Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dumpling
Dumpling Çeviri Rusça
17 parallel translation
Podemos hacer cosas de Brooklyn como ir al camión de carga y jugar a pisar baldosas de un color en el paseo marítimo.
Мы можем делать бруклинские штучки, например, пойти в Dumpling Truck и поиграть в "Подписан или нет" во время прогулки.
Tung's Dumpling Hut, pero... la forma como tu estabas habalndo acerca de cambiar, me hizo ver como si tu estuvieras lista.
Услышав твои мысли про изменения, я подумал, что ты готова.
Y ahora, una dedicatoria a larga distancia de un chico malo blando y verde a su dumpling de puerco rosado- -... en el número 12 es Hongo Chillón con... "Callate y Amame."
А теперь посвящение издалека : от скользкого зелёного плохого парня для его розовой поросячьей пельмешки — под номером 12 "Плачущий Грибок" с песней "Заткнись и люби меня".
¿ Me puedo comer el último dumpling?
Могу я забрать последнюю клецку?
Un dumpling, por favor, tamaño Guerrero Dragón.
Oдну пельмешку. Порцию Воина Дракона.
"Mi hijo salvó a China. Tú también puedes ahorrar. Compra un dumpling, recibe uno gratis."
"Мои сын спас Китай, спасите и вы свои кошельки - две пельмешки по цене одной!"
¿ Recuerdas a Dumpling, el viejo sabueso que teníamos?
Пельмешку помнишь, пса нашего старого?
Ahh! Dumpling House!
Свинарник!
¿ Por qué guisado de dumpling?
Почему варёные пельмени?
¿ Te comiste el último dumpling?
Ты съел последний пельмень?
Estoy comiendo este dumpling.
Я ем эти дамплинги.
Y algún dumpling sobrante de Hop Li.
И ещё немного оставшихся пельмений из Хоп Ли.
El escuadrón dumpling tomará esta posición y el escuadrón galleta tomará esta posición.
Эскадрон пельменей займёт позицию здесь, а эскадрон печенья займёт позицию здесь.
¡ Escuadrón Dumpling!
Эскадрон пельменей!
Ese dumpling estaba increíble.
Эти клёцки взорвали мне мозг.
"Diddle diddle dumpling, mi hijo, John" y Annabel dice : "Se fue a la cama con pantalones el bobalicón". Y yo digo : "Un zapato puesto y otro de repuesto", después todos decimos : "Diddle diddle dumpling, mi hijo John".
И он говорит, ну и соня, сын мой Джон, потом Аннабель, спать в штанах улёгся он, потом я, башмачок он бросил прочь, и все вместе, а в другом проспал всю ночь.
Matar a Rita Rudner solo será la natilla sobre el dumpling.
Убийство Риты Раднер будет, как заварной крем на пельменях.