English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dun

Dun Çeviri Rusça

74 parallel translation
Dun. Din.
Динь.
Dehra Dun Campamento de Prisioneros de Guerra
"Дера Дан, лагерь военнопленных."
Ultimo escape de Dehra Dun. Rolf Harrer...
Последний побег из лагеря Дера Дан, Рольфу Харреру...
Ku-Dun es impropio que el líder espiritual de Tíbet espíe a la gente.
Кунь Дун, не подобает духовному вождю Тибета подглядывать за людьми!
¿ Ku-Dun?
Кунь Дун?
En su presencia, Ku-Dun.
Рядом с вами, Кунь Дун.
Ku-Dun...
Кунь Дун!
No es un pensamiento consciente, Ku-Dun.
Это не то, чтобы конкретные мысли Кунь Дун,..
Es un error. Llamen a la agencia Aun y Bradley.
Позвоните в фирму "Dun and Bradley".
Que has dejado atrás, Dun Pony.
Они оставили тебя, Буланый Пони.
Su nieto, con el Pony Dun.
- Нет, твой внук, на буланом пони.
Oigo tu voz, Gran Dun Pony.
Я слышу твой голос, Великий Пони.
Pony Dun. Usted fue mi medicina... mi protector.
Буланый пони, ты был моим талисманом.
Y lo mismo ocurre con la leyenda Pawnee del Caballo Dun.
И много лет живет легенда Пауни о буланой лошади.
Bueno, yo no creo que este caballo Dun va a volar.
Не думаю, что эта лошадь исчезнет.
Vamos a volar, Pony Dun.
Летим, Буланый пони!
Para nosotros, el Dun Caballo tiene la medicina.
У нас эти лошади - талисманы.
Eso podría haber sido tan... ¡ dun!
Могло быть весьма удручающе.
Su cabeza se salió y se fue, "dun, dun, dun"
Его голова слетела и покатилась так "дын-дын-дын"
â ™ ª Lo haces por tu familia sino se irán â ™ ª â ™ ª Bada bada bing dong dun dun dun da dum bah â ™ ª â ™ ª Y lo haces por la familia â ™ ª
Ты делаешь это для свое семьи, потому что они самое главное бада бада бинг донг дун дун дун да дум бах И вы делаете все для семьи
Preparado para Phil la agonía de pardo-hazaña ( dun-feat ).
Приготовься к поражению, ведь я собираюсь наДанфать тебе по твоему Филе!
Cada primavera, me meto en el coche con mi hijo, bom, dun, un, un...
Каждую весну я сажусь в машину с моим сыном, врум, дум, дум...
Dun, un, unt...
Дун, дун, дун...
No hay cuota en Dun...
Нет fee ( гонорар ) в Дан...
Un lugar llamado Craigh na Dun.
Место называется "Крэйг на Дун".
¡ Din dan dun!
Трам пара-рам-па-пам!
Hay un lugar llamado Craigh Na Dun.
Место называется Крейг на Дун.
Cinco días y estaría de camino para volver a Inverness, y luego de vuelta a las piedras en la cima de Craig Na Dun, y con suerte de vuelta a casa.
Пять дней, и я буду на обратном пути в Инвернесс, а потом назад к камням на вершине Крейг на Дун, и надеюсь, обратно домой.
Era Samhain, y fui al círculo de piedras de "Craigh Na Dun".
Это был Самайн, и я отправилась к каменному кругу на Крейг На Дун.
Esta noche sería mi única oportunidad de escapar de Leoch y regresar a Craigh Na Dun.
Сегодня ночью у меня будет единственный шанс сбежать из Леоха и вернуться на Крейг-на-Дун.
Solo podía esperar que me acercara a las piedras de Craigh Na Dun.
Я могла лишь надеяться, что оно приведет меня ближе к стоячим камням Крейг-на-Дун.
He oído historias de un lugar llamado "Craigh Na Dun".
Я слышала истории о месте Крейг на Дун.
Ella deja "Craigh Na Dun", se pierde, da la vuelta intenta seguir el río Findhorn, da un mal paso y es arrastrada por la corriente hasta el bosque Darnaway.
Спускаясь с холма Крейг-на-Дун, она заблудилась, повернула назад, пытаясь двигаться вдоль реки Финдхорн, подскользнулась, и течение унесло ее вниз, к Дарнауэйскому лесу.
Verá el círculo de "Craigh Na Dun" marca un sitio sobre la Tierra donde convergen las fuerzas de la naturaleza.
Понимаете... Этим кругом Крэг-на-Дун отмечено особое место где концентрируются силы природы.
Estaba enojada conmigo misma por olvidar mi plan de volver a las piedras de "Craigh Na Dun", mi plan para regresar a mi época con mi esposo, Frank.
Я злилась на саму себя за то, что позабыла свой план вернуться к камням у Крэг На Дюн мой план вернуться в мое время к моему мужу, Фрэнку.
Y de repente, ahí estaba "Craigh Na Dun".
И вдруг, неожиданно, передо мной возник... Крейг на Дун.
Aunque esta afinidad recientemente descubierta con Ned haría la vida en la carretera más tolerable, no podía permitir que me distrajera de mi misión de volver a los menhires en Craigh Na Dun y regresar a mi propia vida en el siglo XX.
Хоть эта новоприобретенная душевная близость с Нэдом могла бы помочь мне вынести это путешествие, я не могла позволить ей отвлечь меня от моих поисков обратного пути к стоячим камням Крэйг-Ну-Дуна и возвращения к моей собственной жизни в 20-м веке.
He oído historias de un lugar llamado Craigh Na Dun.
Я слышала рассказы о месте, которое зовут Крейг-на-Дун.
Y por primera vez desde que pasé a través de las piedras de Craigh na Dun, me encontré rodeada de mi gente.
И впервые с того момента, как я прошла сквозь каменные столбы Крейг-на-Дуна, я оказалась среди своих.
Inverness, y de ahí sólo un pequeño viaje me llevaría hasta las piedras de Craigh na Dun y a una oportunidad de volver a mi propia época.
Инвернесс, а оттуда небольшая прогулка к камням на холме Крейг-на-Дун и возможность попытаться вернуться в свое время.
- ¿ Y tú podrías darnos pruebas? - Chris Dun.
- И ты можешь предоставить доказательства?
Veré si puedo conseguir el historial de Dun.
Посмотрю смогу ли я вытащить дерьмо на Дана.
Juice cantó un nombre, Chris Dun.
Джус сдал имя, Крис Дан.
Búscame en Who's Who, Dun Bradstreet...
В конце концов справтесь обо мне на бирже.
# Ba di-da-dún # Haga el favor, Jeeves, guarde esa cosa negra en el armario... y traígame la chaquetilla con botones de cobre.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
Dun...
Данбар.
¡ Ku-Dun!
И кто такой Джек-потрошитель.
Deme un poco de luz, Ku-Dun.
Посветите мне, Кунь Дун. Почему?
No, creo que quieres decir Dún Laoghaire.
Название читается как "Дан Лири".
- ¿ Dún Laoghaire?
- Дан Лири?
- Dún Laoghaire.
- Дан Лири.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]