Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dungeon
Dungeon Çeviri Rusça
14 parallel translation
Sólo en "Dungeon Siege".
Только в "Осаде Крепости".
Sabe en la canción Generation Dungeon... Cuando dices que tienes los ojos de un camello en vez que de un caballo.
Джуд, помните, в вашей песне "бастион поколений", что у нее глаза верблюда, и он спит стоя.
Bueno, estando desnuda en mi capa de Maestro Dungeon.
Ты стоишь передо мной обнаженная... в накидке Властелина подземелья...
Si ella no está muerta, estará aquí el Viernes por la noche o en Geisha Dungeon.
Если она не умерла, она будет здесь, в пятницу ночью или на Geisha Dungeon.
- Geisha Dungeon, ¿ qué es eso?
- Geisha Dungeon, что это?
Pensaba que hoy en día la técnica sería entrar y salir, no el pasaje del terror
'Я думал, сейчас всё будет по хай-теку, кнопочки, панели, а не London Dungeon! ( музей ужасов )'
No sé si me convence tener a Howard de Dungeon Master y no a ti.
Я не уверен что мне нравится что хозяином подземелий будешь не ты, а Говард.
Lo ves, Howard hace tan bien de Dungeon Master como yo.
Видишь, Говард как хозяин подземелий ничем не хуже меня.
Que lo decida el Dungeon Master.
Пусть решает владыка подземелья.
Se supone que sólo tira el Dungeon Master.
Но, только мастер подземелья должен бросать.
Puede que sea por la poción, pero este Dungeon Master está para comérselo. ¿ Ah, sí?
Наверное, во мне говорит зелье, но из тебя получился отличный хозяин подземелий.
- Ser un mal Dungeon Master si yo era. Jeff, Hickey, Annie, Shirley, regado el tenedor a la izquierda del río Otros a la derecha.
Джефф, Хикки, Энни и Ширли, вас течением выносит в левый рукав реки Череп, а остальных - в правый.
"Dungeon Siege III", entonces.
Значит, "Осада подземелья - 3".
Soy un Dungeon Master.
Ничего я вам не должен. Я гейм-мастер,