Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Duo
Duo Çeviri Rusça
373 parallel translation
"Eretis animae duo in corpore uno." No lo olvidemos.
"Да станут двое одной плоти!" Не забывайте об этом.
Pasando unos circuitos por aquí para usarlos como núcleo duo-dinético de campo...
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
La canta a duo con el equipo del West Ham.
Он сделал её вместе с футбольной командой, да, точно.
¿ Qué tal un duo?
Или может дуэт?
Vamos, se serio, Duo.
Да перестань, будь серьёзным, Дуо.
Por favor no me hagas esto, Duo.
Не делай этого, Дуо
Pero no podemos volver, Duo.
Но мы не можем вернуться, Дуо.
- Duo....
- Дуо....
Basta, Duo.
Достаточно, Дуо.
Olvídalo, Duo.
Ты можешь забыть обо всём, Дуо.
Verán el dúo de la señorita Zou Zou.
Мы начинаем через 5 минут.
¿ un dúo musical?
Что это, затянувшийся дуэт?
Este pobre dúo indefenso
О, какая бедная, беззащитная пара,
Cantemos a dúo, ¿ eh?
Давайте споем дуэтом.
Nada te hace conocer mejor el año 1946 que el dúo Bogart-Bacall en "El sueño eterno" de Hawks.
Ничто не позволит тебе лучше прочувствовать 1946-й год, чем дуэт Богарт-Бэколл в "Большом сне" Хоукса.
¿ Acaso yo nací para este dúo de amor?
Не для любви ли с тобой я рожден?
Un dúo cómico que alegró mis primeros años... en este país sin sentido del humor. ¿ Quién es?
Национальный комедийный дуэт, который радовал меня с ранних лет... В этой стране без чувства юмора. Кто это?
El dúo se convierte en trío.
Очень забавная ситуация. Дуэт превращается в трио.
Siento tener que decir esto, - Pero el dúo dinámico, ahora es un solo dinámico.
Мне жаль тебя расстраивать, но наш энергичный дуэт - отныне энергичное соло.
Hace mucho que no la escucho. Me agrada mucho... ¿ Recuerda el dúo?
Во-первых, кролик издох.
Ya me han hablado de tus famosas obras "a dúo". ¿ Por quién me tomas?
Где это видано - пьеса, написанная всего для двоих?
- Así es. Es del dúo del burro.
- Да, это дуэт.
En realidad, Roger y María son el mejor dúo de compositores de al comercio de Inglaterra, Brian.
На самом деле, Роджер и Мэри лучшие в этом деле в Англии, Браин.
Joe Egan y Gerry Rafferty formaban el dúo "Steeler's Wheel"
Джо Иган и Джеффери Рафферти, известные как дуэт "Стилер Вил"
Nixon y yo una vez tocamos un gran dúo.
- Я слышала, он Вас недолюбливал.
Éste es uno de nuestros comics a dúo. Él dibujaba... algunos personajes, y yo otros que interactuaban así.
Это один из наших комиксов на пару, где он рисовал... каких-то персонажей, а некоторых я.
Les presentamos ahora en la Cadena de Compra Impulsiva... su oportunidad de ser duenos de una parte de Pica y Rasca... el dúo caricaturesco que todos aman... incluso los miembros cínicos de la Generación X.
Сейчас, в передаче "Покупка по телесети" у вас есть шанс приобрести кадр из "Щекотки и Царапки", о любимой всеми парочке из мультгородка. Даже циничное поколение "Икс" этим заинтересуетсz.
¿ "Dúo de cantantes, Capitán y..."?
"Эстрадный дуэт, Капитан и..."?
Son un dúo cómico.
А вы комедийный дуэт.
¡ CHAM está perfectamente bien siendo un dúo!
CHAM весьма неплох в виде дуэта!
Comencemos un dúo, tú y yo.
Давай создадим дуэт.
Estoy aquí para ensayar un dúo de Don Carlo y ud. ya ha tomado tres minutos de mi turno...
Я пришел репетировать дуэт из "Дона Карлоса", а вы уже забрали 3 минуты моего вре...
¡ Nunca se metan con el dúo irrefrenable de Woody y Buzz Lightyear!
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
- El dúo terrible.
За Тони и Берни.
Quedaría mejor como dúo... - con un tenor.
Я думаю, что звучало бы лучше, если бы ты пела в дуэте с тенором.
- ¿ Entonces ya no hago el dúo?
- Это означает, что я не буду в дуэте?
El dúo terrible.
Ужасная пара.
Deberían ser un dúo cómico.
Вам с ней нужно стать комедийным дуэтом.
Somos un dúo.
Хорошенькая из нас парочка.
Inclusive cantó un dúo con Data.
Даже пел дуэтом с Дэйтой.
Son el mejor dúo desde Hewlett y Packard Lennon y McCartney.
Вы ребята отличная пара, после Хевлет-Пакард Ленон и Макартни
El aire en Hollywood es de terror desde que el Mariscal de Vida Salvaje supo que los nuevos terroristas Jay y "El Silencioso" Bob escogieron a Miramax para su siguiente campaña de sangre, violencia y rapto de monos.... el terrible duo amenazó, y cito "En Hollywood encontraremos a los..." Imprecación...
... насилия и похищений макак. В тексте, размещённом на сайте "КиноТовно-точка-ком", эти жестокие бандиты угрожают, я цитирую :.. "Когда мы приедем в Голливуд и найдём этих миромаксовских" убрано цензурой ",..
Y tres : Siempre está bien formar parte de un dúo dinámico.
И всегда хорошо быть в динамичной паре с кем-то.
La crema del crimen de Chicago. Un dúo chispeante de pecadoras.
Чикагские убийцы-дельцы, дамы-грешницы,
El dúo dinámico, juntos de nuevo.
Динамический дуэт воссоединяется снова.
Esta noche, el evento realmente especial es que vamos a cantar, ella y yo, a dúo.
- Сегодня особенное событие и поэтому вы услышите целый дуэт.
Aunque somos un buen dúo.
Но мы подходим друг другу.
¡ Leela y yo formaremos un dúo anticrimen!
Я и Лила организовали пару супер-борцов с преступностью!
¿ Y sois un dúo?
Вы сказали пару?
¡ Allí esta el dúo dinámico!
А вот и динамичный дуэт!
Bien, debería dejar esto a mi dúo dinámico... para que se les ocurra algo absolutamente fabuloso.
Я предоставлю нашему динамичному дуэту изобрести что-нибудь сногсшибательное.