Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Durham
Durham Çeviri Rusça
97 parallel translation
¿ Recuerdan cuando esos muchachos murieron en Weedhill y Durham?
Это очень плохая примета! Помните ту историю с Клинтом Брекеном и теми парнями в Дурхаме?
La policía ha expandido la búsqueda a Mutton, Durham y sus afueras.
Полиция расширяет зону поиска, включив в неё Моттон, Дюрам и прилежащие районы...
Eddie Durham conoció a Emmet en Chicago en los años 30... y dijo esto de él en su libro :
Эдди Дерхэм, великий джазовый первопроходчик, встретился с Эмметом в Чикаго в 30-х годах. И вот что он написал о нём в своей книге :
"Yacimientos de carbón de Durham. Noreste de Inglaterra, 1984"
Дархэм Колфилд, северо-восточная Англия, 1984
Me hablaron mucho de ti. El Gene Kelly de Durham. ¿ eh?
Много слышал о тебе, местный Джин Келли.
No sé, hijo mío. Nunca salí de Durham.
Не знаю, сынок, никогда не был дальше Дюрама.
Everington. Condado de Durham.
Эврингтон, округ Дюрам.
¿ Durham?
Дюрам?
No sé, tal vez porque me pediste prestado dos dólares el año pasado cuando fuimos a la Feria de Durham.
Не знаю, может, потому что ты занял у меня два доллара в прошлом году, когда мы были на ярмарке в Дареме.
Entrenador Durham?
Тренер Дархэм?
Durham fue muy bueno para Historia.
Дурхэм был очень хорош для истории.
- A Durham.
– Дарем.
Durham... no podría ser peor.
Дарем... хуже и быть не может.
Durham es insufrible.
В Дареме невыносимо.
Y será mudada de Durham.
И ее собираются перевести из Дарема.
Entre otras cosas, se le atribuye el robo de la primera edición foliada de las obras de Shakespeare de 1623 de la Universidad de Durham en 1998. El robo del Diamante Laurel de la bóveda de un banco en Paris en el 2001, y el robo de la pintura "El Grito" de Edward Munch de un museo en Noruega, en setiembre del 2004.
Среди прочего, ему приписывают кражу первого издания работ Шекспира, 1623 года из Даремского университета в 98 году, кражу алмаза "Лаурел" из Парижского Банка, в 2001-ом, и кражу картины Эдварда Мунка, "Крик"
Tendrá su propio lugar en la casa Durham con un capellán, un oficial y un séquito correspondiente a su posición.
У него будет свой двор в Дареме, со священником, чиновником и свитой, подходящей его положению.
Dile a su majestad que en seguida le entregaré en mano las rentas intactas de la sede de Durham. Es una de las más ricas de Inglaterra.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
Están buscando a China en todos los pubs de Durham. Y el patólogo está haciendo la autopsia ahora mismo, así que...
Они обыскади все пабы в Дареме и патологоанатом уже вскрыл тело, так что...
La Infantería Ligera de Durham?
Легкая пехота Дарема?
Por orden del Rey el nombre del Cabo Robert Stratton, de la Infantería Ligera de Durham, fue publicado en La Gaceta de Londres el 4 de agosto de 1944, por servicios distinguidos, como se menciona en el despacho.
По приказу короля, имя капрала Роберта Страттона, Легкая пехота Дарема, Было опубликовано в Лондонской газете 4 июля 1944 года
Entonces debería quedarse también ésta,... un Maestro de Obras en Durham.
Тогда клерк в Дареме тоже Вам.
Cuidese Agente Durham.
Будь осторожна, агент Данэм
Agente Durham, tenemos un Sedan marrón. Entrando por la cara norte.
Агент Данэм, коричневый седан въезжает с северной стороны.
- Fuimos a Henderson. - Durham.
Ездили в Хендерсон.
- ¿ "Los Búfalos de Durham"?
- "Дархемские Быки"?
Mañana por la mañana cogeremos el tren de las seis a Raleigh-Durham.
Завтра утром в 6 : 00 мы садимся на самолёт в Рали-Дёрэм.
Ese fin de semana estarán en Raleigh-Durham.
Они выступают в Рали и Дареме.
¿ Te acuerdas de aquellos días de soledad cuando estaba en la universidad en Durham y yo estaba trabajando en Londres?
Помнишь те дни одиночества, когда ты была в колледже в Дурхэме, а я работал в Лондоне?
Nunca supe que Durham tenía tantos campos de golf.
Никогда не думала, что в Дареме так много полей для гольфа.
En lugar de en Durham.
Вместо Дарема.
No, somos de Durham.
Нет, мы из Дарема.
Los chicos de Durham están de camino.
Парни из Дарема уже на подходе.
Un boleto de ida a Durham, Carolina del Norte, por favor.
- Пожалуйста, один билет в Дарем, Северная Каролина. - 79 долларов.
- No, odio a Durham.
- Нет! Я ненавижу Дарем!
Mira, ¡ odio Durham!
Я ненавижу Дарем!
La señorita rechaza su boleto a Durham.
Леди не нужен билет!
¿ De casualidad, tú hermana gemela tiene cabello rubio, corto, vive en Durham, y tú traes su licencia de conducir?
А, случайно, у твоей сестры не светлые короткие волосы? Живёт она в Дареме и ты пользуешься её водительскими правами?
James Bishop, ¿ puedo presentarle a Henry Durham del ejercito de EEUU, el mejor médico que ha vivido?
Джеймс Бишоп, могу я представить вам Генри Дарема, армия США, самого лучшего медика из когда-либо живущих?
Durham Foods contra Liquid Water.
"Дарэм Фудс" против "Чистой воды".
- Por Durham Foods.
- Иск "Дарем Фудс".
Durham Foods, sus financias son débiles, pero va a hacer falta un juicio para tirarles abajo, así que será mejor que te ates los cordones de las botas porque esta batalla podría durar meses.
Финансово "Дарэм Фудс" слабы, но чтобы их опустить, придется идти в суд, так что запасись терпением, потому что эта битва может затянуться надолго.
¿ Cuánto tiempo ha trabajado en Durham Foods?
Сколько вы уже работаете в Дарэм Фудс?
Durham Foods va a declarar la quiebra.
Дарэм Фудс объявляет о банкротстве.
Me he enterado de tu propuesta de comprar la parte de Durham Foods para evitar su quiebra.
Слышал, что ты предложил выкупить Дарэм Фудс и спасти их от банкротства.
Bueno, acabo de enterarme de que fuiste por ahí con mi idea de comprar la parte de Durham Foods, y Hardman me ha dicho que me has cedido los honores, así que...
Я просто узнал, что ты прислушался к моей идее о покупке Дарэм Фудс, а Хардман сказал, что ты отдал все лавры мне... так что...
- ¿ Vos, Sir Ralf de Durham?
- Вы, сэр Ральф Дармский?
El POP es en Raleigh, Durham.
Это в Ралей-Дорхэм. - Ты уверен?
Chase y Durham.
Чейз и Дурэм.
Bull Durham.
Дархемский бык.
- Durham.
Да.