English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dynasty

Dynasty Çeviri Rusça

52 parallel translation
No estamos en el set de Dynasty, y tú tienes clase. ¿ Cuál uso?
Я скажу, что мы не на съёмочной площадке "Династии", и у тебя занятие через час. Теперь, который галстук?
* No tienes que ver Dynasty * * Para tener actitud *
* Тебе не надо смотреть "Династию", * * чтобы быть честной *
Y un Dodge Dynasty del 89'.
И "Dodge Dynasty" 1989-го года.
Este es mi compañero, Sh'dynasty.
Это мой напарник, Ш'династия.
Se deletrea s, h... coma en lo alto... dynasty.
Пишется как Ш.. апостроф.. династия.
Se reunirá con nosotros en el Dynasty.
Он назначил встречу в "Династии".
Un sedán Dynasty de 1990 azul oscuro.
Тёмно-синий седан Династи 90-х годов выпуска.
En 1989, el programa de televisión favorito de Martin era Dynasty.
В 1989 году любимым сериалом Мартина была Династия. Вообще-то я уже все.
Esos son los chicos de Duck Dynasty.
Вот там парни из "Династии Дака".
Mira esto. "Yang Dynasty."
Глянь-ка. "Династия Янь".
¿ Quién es su familia Duck Dynasty?
Кто твоя семья... Дак Династи?
¿ Duck Dynasty?
"Утиную династию"?
¿ El puñetero Duck Dynasty?
"Утиную на хрен династию"!
- Veo que has conocido a los de Duck Dynasty.
- Смотрю, тебе достался столик с придурками.
Vaya, cuac, cuac, Duck Dynasty.
Кря-кря, "Утиная династия."
Es Lyon Dynasty.
Мы назвались Династией.
Jamal, crees que ya estás en la cima, pero nuestra pequeña Dynasty va a aplastar tu Empire.
Джамал, ты думаешь что ты на вершине, наша Династия разрушит твою Империю.
Tú, llama a Royale-T. Si puedes firmar con él, estás de vuelta en Dynasty.
Если подпишешь его, возьму тебя в "Династию".
Lyon Dynasty, ellos no tienen los recursos para hacer lo que nosotros podemos hacer por ti.
У "Лайон Дайнэсти" нет ресурсов, чтоб сделать для тебя то, что сделаем мы.
La reina del soul de Lyon Dynasty, la única e inigualable
Поверьте, сложности мне известны. - Мы не мелкая начинающая компашка.
¿ Ella no trabaja para Lyon Dynasty, cierto?
Прости, если много на себя взял. - Много.
Lucius quiere copias de la música de Lyon Dynasty.
- Ух ты! Почему не погулять?
Thirsty envió a unos chicos a meterse en Lyon Dynasty.
- Вот и славно, я тебя прощаю – может, вернёмся к работе? - Нет, я не закончил.
Gracias a mí, todo movimiento que hace Empire promociona a Lyon Dynasty.
Благодаря мне, каждый шаг "Империи" продвигает "Лайон Дайнэсти".
Si pierdo, pierdo más que Lyon Dynasty.
Если я проиграю, то лишусь не только Династии. Я ее отымею, не волнуйся.
¿ Eso es por lo que no puedes ayudarme con la mayor batalla de mi vida? ¿ La batalla de Dynasty?
Вот почему от тебя нет помощи в главной битве в моей жизни.
Si Hakeem gana... yo lanzaré el próximo álbum de Jamal a través de Lyon Dynasty.
- Когда Хаким выиграет, следующий альбом Джамала выйдет на "Лайон Дайнэсти".
Vale, eso es grande, Keem. Eso es grande para ti. Y para Lyon Dynasty.
Это важно – важно и для тебя, и для Династии.
No. Entonces contrata a ex-policías en Lyon Dynasty.
- Так найми бывших копов в Династию.
Lyon Dynasty va a conseguir muchas nominaciones.
Мы потом в "Империю" на презентацию рекламы Пепси, ты с нами?
Sí, saben, tengo a mi madre de regreso en mi vida desde hace un año ya, y crear Lyon Dynasty ha sido uno de los mejores momentos de mi vida.
Да, мама вернулась в мою жизнь около года назад. И то, как мы вместе создавали "Династию" - один из величайших периодов в моей жизни.
Creí que dijiste que Lyon Dynasty era nuestra compañía, Ma.
- Я думал, наша компания – "Династия", мам.
Lyon Dynasty es nuestra compañía... pero Empire es nuestro legado.
Наша компания "Лайон Дайнэсти". Но Империя – наше наследие.
No tienes que salir de la cama para dirigir tu Dynasty.
Ты можешь править своей династией, не вылезая из кровати.
Estaba pensando, que podríamos añadir unos pocos artistas de Lyon Dynasty en él. ¿ Dónde está tu nombre?
может, там выступит пара артистов Династии. - А где твоё имя?
Eso es lo que Lyon Dynasty necesita.
Вот что нужно "Лайон Дайнэсти". Я устрою собственный летний джем.
Va a ser como un picnic de la vieja escuela con todos los artistas de Lyon Dynasty, cuyos nombres no estarán en letra pequeña al final de una lista larguísima.
И их имена не будут написаны мелкими буквами в конце длинного списка – нет-нет-нет.
Bienvenidos a Lyon Dynasty.
Добро пожаловать в "Лайон Дайнэсти".
Lyon Dynasty está justo a la vuelta de la esquina si quieres arreglar algo.
"Династия" тут прямо за углом, если ты хочешь напеть прямо сейчас.
Bienvenido a Lyon Dynasty, cielo.
- Добро пожаловать в "Лайон Дайнэсти".
Soy socio igualitario en Lyon Dynasty.
Я равноправный партнёр "Лайон Дайнэсти".
Como cuando dijeron que iban a cancelar "Duck Dynasty".
Как когда сказали, что хотят закрыть "Утиную династию".
"Duck Dynasty", no obstante, no puedo creer que se sintiera amenazado por mí.
"Утиную династию" в сторону, не могу поверить, что он почувствовал от меня угрозу.
Empezando por mi madre, Cookie Lyon, ella nos guiará con su sentido creativo, como nueva jefa de AR para todo Empire, y de nuestro otro sello, Lyon Dynasty.
Моя мама Куки Лайон будет заведовать творческими вопросами в должности главы отдела артистов и репертуара всей "Империи" и нашего суб-лейбла "Династии".
Esa era la artista de Lyon Dynasty, Tiana... damas y caballeros, recién llegada de su exitosa gira.
- О да! Это была певица "Лайон-Дайнасти" Тиана, только что вернувшаяся к нам из турне!
Y ahora que Lyon Dynasty está de vuelta... bajo la bandera de Empire, esta canción... que está camino de conseguir... los dos millones de ventas ahora mismo, mientras hablamos... solo significa dinero en todos sus bolsillos.
И теперь, когда "Лайон-Дайнасти" вновь вернулась под крыло "Империи", эта песня – продажи которой вот-вот достигнут двухмиллионного рубежа – означает деньги для ваших карманов.
Él me ayudó a construir Lyon Dynasty desde la nada... y por eso merece su respeto.
Он помог мне создать "Лайон Дайнасти" из ничего. Он заслуживает ваше уважение.
Y no voy a intentar cazar a ninguno de los clientes de Lyon Dynasty.
"Лайон Дайнэсти".
Bienvenido a Lyon Dynasty.
- Добро пожаловать, "Лайон Дайнэсти".
Es una gran oportunidad para Lyon Dynasty.
- Приятно слышать это от тебя.
* Es Dynasty *
- Я люблю тебя!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]