Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dén
Dén Çeviri Rusça
4,489 parallel translation
¿ Esperas que te den galletas?
Ты начала сосать за крекеры?
Qué le den a ese tío, no me ha gustado.
Плевать на этого парня, я его ненавижу.
¡ Que le den a Schwartzbaum!
Screw Schwartzbaum!
¡ Que te den, poli!
Отвянь от меня, коп!
Espero que me den pronto la condicional por mi buen comportamiento.
Я надеюсь на досрочное освобождения за хорошее поведение.
Yo digo que vendamos mientras den beneficio.
Я за закрытие, пока мы можем хоть что-то получить.
Estas luces hacen que mis dientes den miedo.
Этот черный свет делает мои зубы такими страшными.
Que le den a la universidad.
Забил на колледж.
Oh, que te den!
- А ну отвали!
Por favor den la bienvenida a Abby McCarthy.
Поприветствуем Эбби Маккарти.
Que les den.
Да и хрен с ним.
Es mejor hacer que se den por vencidos... antes de que eso los destruya.
Поэтому лучше помочь им отказаться от надежды прежде, чем она их разрушит.
Entonces, asumiendo que las personas den el salto de fe y salten del precipicio, ¿ qué sucede cuando lleguemos a Zenith?
Значит заставим людей совершить прыжок веры с этого обрыва, но что будет, когда мы будем в Зените?
Pero no se puede permitir que den clase a niños.
Но такому человеку нельзя учить детей.
No puedo ni decir tu nombre sin que a Taylor le den arcadas y salga de la habitación.
Я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.
Solo es cuestión de tiempo para que los secuestradores se den cuenta de que lo tenemos.
Это лишь вопрос времени, пока похитили не поймут, что он у нас.
! Que te den por el culo.
Пошёл ты в жопу.
Ocho horas escuchando su cháchara sobre su vestido para lo de la gala del comisario, y puede que desees que te den una puñalada por la espalda...
8 часов ее разговоров о платье для этой комиссарской фигни, ты наверное захочешь, чтобы тебя закололи в спину...
Que le den.
Да пошло все.
Que le den, un rapidito no le hará daño a nadie.
К черту. Быстрая проверка не повредит.
¡ Que le den a lo hiriente!
Забудь об обиде!
Sí, suena a que has estado ocupado siendo un gilipollas que está pidiendo que le den una paliza.
Да, по тебе и видно. Ужасно занятой мешок дерьма, которому так и хочется дать пинка.
Ustedes den una vuelta.
Так, ребята, кружочек.
Cuando mis chicos den todo-despejado, entonces es vuestro.
Когда мои парни здесь все осмотрят, пожалуйста.
Gabe, no puedo ni decir tu nombre sin que a Taylor le den arcadas y se marche de la habitación.
Гейб, я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.
¡ He dicho que me den un minuto!
Я же сказал, дайте мне минуту.
Pero es el mismo modus operandi. Veneno, una multitud para ocultar la identidad del asesino... y para cuando se den cuenta de que fueron envenenados... es muy tarde para poder hacer algo.
Но это тот же почерк... яд, большая толпа, чтобы скрыть личность убийцы, и к тому времени, как эти парни поняли, что их отравили, было уже слишком поздно что-либо сделать.
Que le den a la compartimentación.
Отставим разделение труда.
Va a decirle a sus muchachos que den un paso atrás antes de que pierda el control.
Прикажите вашим солдатам отойти, пока я не потерял терпение.
Digo que nos acerquemos desde el oeste, caigamos de la aeronave en cables embosquemos a la basura del Loto Rojo antes que se den cuenta.
Предлагаю зайти с запада, высадиться на тросах и схватить этих бандитов до того, как они поймут, что произошло.
¡ Que te den, viejo asqueroso!
Да отъебись ты, старый грязный дрочила.
" Den topf dann mit Dem hexen bedecken...
Den topf dann mit Dem hexen bedecken...
Tendré que pedirles que den la vuelta Y regresen de donde vienen.
Попрошу вас развернуться и уехать туда, откуда приехали.
Así que si no entras en una buena por lo que ocurrió, que le den.
Так что, если ты не попадёшь в хороший из-за того, что случилось, ну и к чёрту.
Me voy. ¡ Que le den a esto!
Я пошел. Нахуй это!
" Que le den a lo que me ha pedido Harvey.
" Плевать на просьбу Харви.
"Demasiado mal" no quiere decir que se te den bien.
"Не плох" не ознает "хорош".
¿ Temes que ellos se enteren que no sabes golpear y se den cuenta que eres un debilucho?
Боишься что эти ребята узнают что ты не умеешь бить и какая ты пизда?
Le digo a la gente todo el tiempo que den su pena y su dolor a Dios.
Я всегда говорю людям : " Отдайте ваше горе и вашу скорбь Богу.
Que le den. Lo haré simple y directo al grano.
Да ладно, просто напишу по делу.
¿ Tengo que esconderme cuando Peter salga? No, que le den.
Мне надо прятаться, когда у Питера свидание?
Qué te den.
- Иди к чёрту.
Y no voy a dejar que te den la medicina equivocada, ¿ de acuerdo?
И я никому не позволю причинить тебе вред. Хорошо?
... hablar de eso pero qué importa cuánto dinero aceptamos que nos den.
Но какая разница, будут ли они давать нам больше или меньше денег.
- Antes de que den el visto bueno a Dittmann, van a bucear en
Пять минут. - Прежде чем привлекать Диттманна, они как следуют покопаются
Es curioso... no creo que las personas se den cuenta cuán hermosos son los pájaros.
Это интересно... Вряд ли люди понимают всю красоту птиц.
Ir ahí, que te den un masaje... Que te envuelvan con algas o algo.
Съезди туда, сделай массаж или обертывание из морских водорослей.
- Seguimos esperando que la universidad los mande. - ¡ Haz que se den prisa!
- Все еще ждем их из университета. - Так поторопи их!
Me dieron el discurso de las circunstancias extremas... aún espero que me den respuesta.
Рассказал им как это чертовски для нас важно, та-да-дам, все еще жду ответа.
Es como que te den tu primer coche, y sorpresa, es un Ferrari.
Это как когда тебе покупают первую машину, и сюрприз, это Феррари.
- ¡ Que te den!
- Дурак!