Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Dí
Dí Çeviri Rusça
1,751 parallel translation
Le dí.
Я прибил её.
Te dije que le dí.
Говорю же, я прибил её.
Mira, definitivamente le dí, hombre, ¿ de- -
Я стопроцентно её прибил, чувак.
Dí buenas noches.
Скажем спокойной ночи.
- Sally, dí gracias.
- Салли, скажи спасибо.
Te dejo Porque me dí cuenta de que nuestro futuro financiero estaba relacionado con la muerte del Sr. Chaough.
Я позволяю тебе, так как я осознал, что наше финансовое будущее было связано с поражением мистера Чоу.
Te dí más responsabilidad ¿ y no has hecho nada?
Я дал тебе больше ответственности и ты ничего не сделала?
Me dí cuenta que si decía que Master Raymond era el padre y nadie me creía, ¿ qué sería de este niño, que viviría toda su vida con eso?
И вот я поняла, если скажу, что отец - молодой Рэймонд, и мне никто не поверит, как сможет этот ребёнок жить с этим всю жизнь?
Con aquél Judas... me dí por vencido. Después de tratar conmigo, maldito... Traté de enviarte de regreso con tu madre.
Этот Иуда дал мне денег, а после обращался со мной как...
¡ Di que me amas! ¡ Más que a Jamie! ¡ Dí que me amas!
Скажи, что любишь меня... больше, чем Джейми!
Dí órdenes estrictas de que esto se mantuviese bajo secreto
Я дал ясные указания держать это засекреченным.
Yo tengo a John todo el tiempo porque le dí a luz después de tener estupidamente relaciones sexuales con ese idiota.
Джон будет все время у меня, потому что это я родила его после тупого секса с этим идиотом.
Me dí cuenta que la organización lo había hecho para proteger a Niko...
"мясник из Ла-Виллет", я поняла, что сеть пойдёт на всё, чтобы защитить Нико...
No me dí cuenta de que te pondrías tan celosa.
Я не осознавал что это может вызвать ревность с твоей стороны.
Dí "Adiós, doctor Karev". Sí, adiós.
Скажем "пока-пока др. Карев".
¡ Nunca le dí ni una moneda! Vamos, no vale la pena mentir sobre eso.
Я ни гроша Флории не давал!
Cuando empecé a examinar lo que quedaba de esos cuerpos ayer por la noche, me dí cuenta de que el primer cuerpo identificado... Pedro... le faltaba un riñón y el hígado.
Когда я начал осматривать останки тех тел вчера вечером, я заметил, что у первого, которого мы идентифицировали... у Педро... не хватало почки и печени.
Ya le dí más tiempo.
Я уже давал вам время.
Por eso le dí a la pasma el nombre de Reggie.
Я копам Реджи и сдал.
Lo tallé de una barra de jabón. Y le dí color con un marcardor.
Я вырезала его из куска мыла и раскрасила маркером.
Pensé que ganar hoy me haría feliz, pero cuando gané y no te tenía, me dí cuenta de que no significa nada si no estás ahí, porque.. Porque.. Porque ¿ te estás enamorando?
Я думал, что я буду счастлив, если выиграю сегодня, но когда я выиграл, а тебя там не было, я понял что это ничего не значит, если тебя нет рядом, потому что... потому что... потому...
Se lo dí a Hodgins
Я отдам это Ходжинсу.
Dí algo que me vaya a hacer feliz.
Хорошо. Скажи мне то, что меня порадует.
Entonces me dí cuenta que no hay manera de hacer eso. entonces volví a ser judío de nuevo.
Потом я понял, что такое обещание я никогда не смогу сдержать, поэтому сузил круг до евреев.
He estado luchando, tratando de descifrar qué es lo que quiero decirle a Kurt todo el día, y me dí cuenta de que no quiero decirle nada, yo quiero cantarle.
Я мучалась, пытаясь придумать, что сказать Курту весь день, и я решила что не хочу говорить об этом, я хочу спеть.
¿ Esto es excitante para ti? Dí mi nombre.
Это достаточно возбуждающе для тебя? Назови меня по имени, Сэм.
Dije, dí mi nombre.
Я сказала, назови мне мое имя. .
Dije, dí mi nombre.
Я сказала, назови мне мое имя.
* No digas no, no, no, no, no * * solo dí sí, sí, sí *
* Не говори нет, нет, нет, нет, нет * * Просто скажи да, да *
Ella realmente me amó. Le dí un secreto que era demasiado difícil de sobrellevar y ella pagó el precio por mantenerlo.
Она любила меня я поделился с ней секретом, который был бременем для нее и она расплатилась за это..
Le dí los otros 5 hot dogs a un perro real.
ну, одной маленькой сосиской...
Supuse que nuestro anfitrión nos envenenaría, así que le dí un antídoto a todo el mundo antes de la cena.
Я предполагал, что организатор нас отравит, поэтому я дал всем противоядие перед обедом.
- Lloriqueó un poco, le dí agua y se calmó.
- Да, немного, пока я не дал ему кипяченой воды. Тогда он успокоился.
Hola cielo, no me dí cuenta de quien erás.
Привет, милая! Я тебя не заметила.
El problema es, que te dí a tí todo el amor que tenía por Craze.
Дело в том, что я отдала тебе всю любовь, которая у меня была к Крейзу.
Bender, dí algo en abeja.
Бендер, скажи что-нибудь на пчелином.
Bien, cuando me cogió Shaw, me dí cuenta de que las celdas de retención se equiparon para hacer interrogatorios a distancia, Así que si me puedo colar en su sistema, puedo..
Ну, когда Шоу схватил меня, я заметил, что в камерах есть переговорные устройства, так что если я смогу взломать их систему, я смогу...
Sé a quien se lo dí.
Я знаю, кому я его отдал.
En realidad, le dí algunas indicaciones.
На самом деле, я дала ему пару советов.
Yo,... de dí una propina la última vez para... un poco más.
Я.. дал ей немного больше чаевых за кое-какие дополнительные услуги.
Dí algo impactante sobre la influencia de bebidas alcohólicas pero no sobrecargues la presentación.
Просто скажи пару сочных слов о вождении в нетрезвом виде и не перегружай выступление.
Solo dí que es tu madre.
- Просто скажи, что там твоя мама.
Pasado jueves, temprano en la tarde, Le dí al Sr. Yoshida 4.5 milliones por cancelar el trato, contó el dinero billete por billete y nunca más supe de él...
Прошлым вечером четверга я отдал мистеру Йошиде 4,5 миллиона за отмену сделки. Он пересчитал каждую купюру... больше мы не виделись...
Pero desde que cogí el gusto al fútbol me dí cuenta que a veces se necesitan... las dos piernas sanas.
Лишь когда я полюбил футбол, понял, что иногда необходимо иметь две здоровых ноги.
- Sí, yo le dí patada a la cabeza, tal y como se lo merece.
- Да, а я ему дал ногой в челюсть, как и следует.
Joder, ¡ dí las dos palabras y vete a las dos mierdas!
Ну, давай, скажи два слова, и пойдёмте отсюда на хрен.
Oh, hola, no me dí cuenta de nada...
- Ничего, я не думала, что тут кто-то есть.
Dí, "chico bonito".
Скажи, "Красавчик".
Perdona, no me dí cuenta de que mis pies estaban sobre el sofá.
Эм, извини. Я не заметил, как положил ноги на диван.
Sólo dí "Roscoe".
Давай.
¡ Es un hermoso dí...!
!