Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Díme
Díme Çeviri Rusça
116 parallel translation
Díme, ¿ estás loca?
Должно быть, ты сошла с ума.
Díme, ¿ dónde está Marie?
Девушка, не подскажите, где Мари?
Díme, has entregado eso.
Ты здесь снова постаралась.
Díme, Max, bonito traje llevas. - Bonito de verdad.
Эй, Макс,... у тебя отличный материал.
Díme que me dejarás hacerlo.
Скажи, что ты позволишь мне забрать мальчика.
Díme, papá, quería preguntarte algo.
Слушай, папа, я хочу у тебе кое-что спросить.
Díme que me amas.
Ну, скажи мне, что ты меня любишь.
Díme, Garbitsch. ¿ Cuál es el programa?
Скажите мне, Гарбич, что у нас в программе?
Díme ahora que sólo venía de su parte.
Скажи мне, а он знал о твоем прошлом?
Díme... ¿ Seguirás siendo así después de que nos casemos?
Скажи мне, ты будешь таким же, когда мы поженимся?
¿ Qué le vamos a hacer? Díme que podemos hacer...
Скажи мне, что ты будешь делать?
Díme... ¿ Cómo te ganas la vida?
Ну, а чем Вы зарабатываете на жизнь?
Díme, ¿ has hecho tú todo esto?
Я имею в виду, это Вы все сделали?
¡ Díme eso!
Скажи мне!
- "Que debo preguntarte? Díme que sientes"
- Скажи, что ты ощущаешь?
Díme Cristo, cómo te sientes esta noche?
Как, Христос, эту ночь провёл?
Díme Cristo cómo te sientes esta noche
Как, Христос, эту ночь провёл?
Díme. ¿ Cuánto, en Pif?
Ладно. А сколько платят в Пифе?
Pues díme, ¿ cuáles son ahora las armas?
А что ещё может сегодня задеть?
Díme una cosa, Spanky.
Расскажи мне кое-что Спанки.
Díme la verdad, Sana teme por tí.
Скажи мне правду. Сана волнуется за тебя.
Díme si Tiny Tim vivirá Ese es el futuro. Mi campo es el presente.
Если эти тени останутся неизменными... то, я думаю, ребёнок умрёт.
Díme, que hay entre tu y Virginie Mesnard?
Жан-Луи, бонжур. А что между тобой и Виржинией Минар?
Díme por qué.
А теперь скажи - почему.
Mírame y díme que me vaya ahora mismo.
Посмотри мне в глаза и скажи чтобы я ушла.
Díme...
Скажи...
Pero antes díme si hay "rocas" por ahí.
Но прежде скажи, у тебя есть "скалы"?
Díme que te pasa.
Скажи, в чём дело?
Díme todo lo que haremos.
Расскажи всё по порядку.
Bueno, a ver díme tú por qué.
Скажи мне, почему. Не молчи.
Díme.
Скажи мне.
Díme. ¿ estás contenta ahora?
Скажи, теперь ты счастлива? Тара!
Díme, Kurt.
- Говори, Кёрт.
Díme si la has visto o no.
Скажи прямо - видел ли ты ее?
- Díme adonde estás e iré, Ok?
Скажи мне, где ты, и я за тобой приеду. - Нет.
Maya, díme dónde estás e iré, ¿ Ok?
Майя, скажи мне, где ты, и я за тобой приеду, хорошо?
¡ Díme!
Рассказывай! - Она лжет!
¡ Díme, zorra! ¿ Qué hice que estuviese mal?
Скажи мне, гадина, что именно я сделал не так?
- Díme...
- Скажи мне...
- Díme.
- Да, дорогой.
Por favor díme que estás bromeando. - ¿ Butch? - ¿ Y Donald?
Прости, ты не видела эту девочку?
Sólo... díme que lo sientes
Просто... скажи, что тебе жаль.
no deseo verte destruído otra vez por sus desilusiones... díme que le has hechado, por lo menos, algo de suciedad a Lex.
Не хочу увидеть тебя запертым в твои иллюзии - Скажи, ну хоть пятнышко грязи нашла на Лексе?
Ok, ok! Díme cómo te sientes!
Расскажи мне, как ты себя чувствуешь?
- Díme donde está. - Déjalo en paz! .
Говори, где он!
Lynnie, como psicóloga, díme qué piensas de "Los Soprano"?
Линни, как психолог, скади мне, что ты думаешь о "Клане Сопрано"?
Sólo díme lo que necesito saber.
Только скажите мне, что я должен знать.
- Díme. ¿ Qué estás haciendo?
- Расскажи сейчас. Чем ты занимаешься?
Díme ¿ viste la película "El padrino"?
Окажи, ты фильм "Крестный отец" видел?
Tú díme, por qué.
Скажи, почему.
Por favor, díme que tú soltaste primero.
расскажи мне... а то я никак не могу справится со своей | невестой..