E Çeviri Rusça
36,475 parallel translation
E incluso con el constante y cuidadoso batido, incluso entonces, incluso si lo haces todo correctamente al máximo nivel, aun así, potencialmente... ¡ Boom!
И даже при постоянном, осторожном перемешивании даже тогда, если сделать все точно до мельчайших деталях, все равно возможен... взрыв!
Todas las tierras, propiedades, bienes inmuebles e inversiones de la parte culpable serán traspasadas sin impedimentos a la corona.
Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны.
E indirectamente, el Rey en persona financió la redacción de ese documento en papel excesivamente caro que acaba de quemar.
И король опосредовано оплатил составление сожженного вами очень дорогого документа.
- E intentó matar a Hanna.
- Пыталась убить Ханну.
Espera, Mona e intentar tener un hijo son dos cosas muy diferentes.
Подожди, Мона и попытки завести ребенка это две разные вещи.
Cuando estaba en mi época más solitaria e infeliz... me quisiste.
Когда я была самой одинокой, несчастной и агрессивной.. ты любила меня.
Hagamos un viaje de madre e hija a Europa.
Давай устроим путешествие матери и дочери по Европе.
30 minutos mirando e irás a cazar alienígenas.
Минут 30 посмотришь и сам пойдёшь пришельцев мочить.
- Un pulso eléctrico inusual e interesante.
- Необычная, интересная, электрическая пульсация.
Hizo una maestría en Yale en asuntos políticos e historia militar.
В Йеле получил степень магистра по специальности "Международные отношения и военная история".
Y tenemos gente de España e Italia y...
И, э... у нас тут народ из Испании, Италии и, э...
Y para un día que elijo no ir a la oficina... - Sí, sí, sí. - e ir con mi hija a su orientación.
И как раз когда я решила пойти не в офис, а в школу с дочерью, мне еще пришлось ее защищать, потому что на нее напали.
"La E es de Ernest que se atragantó con un melocotón".
- " Б - это Боб, и он сел на булавку.
El bueno e inmutable Eddie, ese soy yo.
Верный старина Эдди - это про меня.
Sólo estaba... sólo estaba pensando sobre qué tan fuerte e increíble eres.
Я просто думал о том, какая ты сильная и потрясающая.
Mira, si su bebé no se da la vuelta... madre e hija pueden morir.
Послушай, если ребенка не перевернуть.. мать и дитя погибнут.
En algún lugar al otro lado del mundo, España e Inglaterra están luchando en otra guerra para decidir qué rey se sentará en qué trono.
Где-то на другом конце мира Испания и Англия ведут войну за то, какой король сядет на какой трон.
Pero puedes dejarme aquí e iré andando el resto del camino.
Но вы можете дать мне выйти прямо здесь и затем я пройду остаток пути сам.
Cómo te atreves a entrar en mi casa y descorchar todo sobre Jesús de Nazaret, y todos los demás Jesuses que murieron en la cruz, e incluso los que no lo hicieron. ¡ Cómo te atreves!
Как ты смеешь являться в мой дом и нападать на Иисуса из Назарета, и на остальных Иисусов, которые умерли на кресте, и на тех, которые не умерли? Как ты смеешь!
¿ Él con una E mayúscula? Échales un vistazo adentro.
Он с большой буквы О. У меня тут целая компания.
Lo vi en A E hombre.
Я видел это по кабельному.
Rosie, tenemos que irnos e irnos ahora.
Роуз, надо уезжать сейчас.
Somos autos autosuficientes e impresoras 3D. E insulina subdérmica de liberación temporal.
Мы машины с автопилотом, 3D-принтеры и инсулин, который сам впрыснет себя под кожу.
Estás parado e inquieto.
Ты вечно стоишь и суетишься.
Vamos todos a la zona E-3 en sus mapas.
Тогда отправимся на точку E-3 на карте.
No podía levantarme e irme ni gritar.
Не могла просто встать и уйти или закричать.
Debería ser aterrador e increíblemente vergonzoso.
Он должен быть пугающим и ужасно смущающим.
Agárralo e impúlsate hacia arriba.
Хватай её и подтягивайся.
Eres un cretino egoísta e interesado.
Ты корыстный, эгоистичный мудак.
El distrito continuará luchando contra el hostigamiento e implementaremos un programa de prevención de suicidio que se pondrá en marcha a principios del próximo año.
Школа продолжит бороться с издевательствами и организует программу предотвращения самоубийств к началу следующего года.
E ira.
И злость.
Y nos hace sentir pequeños e impotentes.
И из-за этого мы чувствуем себя маленькими и беспомощными.
E iba a saltar.
Я хотел прыгнуть.
E iré a encontrarlas.
И я найду его.
Me dijiste que no dijera dónde estabas e hice lo que pediste.
Не говорить, где ты живёшь, и я сдержал своё слово.
Bloqueó el camino ayer e hizo que llegáramos tarde.
Он перекрыл вчера дорогу, задержал нас.
Total, absoluta, e íntegramente, Negan.
Я совершенно, полностью, на все 100 % Ниган.
Hay muchas cosas divertidas e interesantes que puedes hacer con la soga.
Удивительные вещи ты умеешь вытворять с верёвкой.
Tienen que dejar ir a todas e irse ahora mismo.
Вы отпустите всех и немедленно уберётесь.
Te ayudaré a acostumbrarte a la idea e ilustrar la ecuación y demostrarte por qué...
Помогу тебе свыкнуться и наглядно показать, что ты...
Luego, ponemos a los trabajadores de nuestro lado, hacemos crecer los números, e iremos de puesto en puerto de vigilancia y terminamos esto.
Переманим рабочих на нашу сторону, пополним отряды и уничтожим блокпосты один за одним.
Ha sido capturado por la Federación e íbamos a recatarlo.
- Саммер! Его схватила Федерация, а мы хотим его спасти!
E-E-Es interesante.
Интересно.
Guardatelo para el domo de la semantica, E.B. White.
Терминология меня не парит, старик.
Y ahora para el E-splat!
А теперь ми-диез!
Así que, eres mitad reptil frío e insensible, mitad... también fría... - Máquina insensible.
Ты наполовину холодная бесчувственная рептилия... и наполовину так же холодная... так же бесчувственная машина.
¿ E hicieron "Los Vindicadores" dos sin nosotros?
А Виндикаторы-два... состоялись без нас?
E intenten buscar una lección sobre ustedes mismos, como qué tan egoístas son o algo.
И пусть это будет уроком, о том... какие вы эгоисты... или ещё какая хуйня.
Me escondí e un barco de carga.
Я спрятался на борту грузового судна.
Unos cuantos miles al mes, más o menos puedo traerles las especificaciones e instrucciones.
Я могу вам дать пояснения и инструкции как показывать эти суммы в отчетности.
Oí que el día que el gobernador Thompson huyó, era este el hombre que empuñaba el cuchillo que mató a su mujer e hijo.
Я слыхал, что в день, когда сбежал губернатор Томпсон, именно этот человек перерезал горло его жене и сынишке.