English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Elegante

Elegante Çeviri Rusça

3,324 parallel translation
No estoy acostumbrada a tanto lujo. Nunca pensé que sería tan elegante.
Я просто не привыкла к такой роскоши.
¿ Hay que ir elegante? Sí, sí.
Нужно наряжаться? Да.
Al vivir en una isla, puede que el Dr. Walton decidiera que no necesitaba su chaqueta elegante.
Жизнь на острове, может, доктор Уолтон решил, что там не нужен роскошный пиджак.
¿ Qué les une a Jordan y Evan con un elegante cirujano plástico?
Каким образом Джордан и Эван связаны с высококлассным хирургом?
- Es muy elegante.
- Просто прекрасно.
Lo que quiero decir es, algo elegante, pero también... menos conservador.
Я имею ввиду, что то элегантное, но и.... не совсем консервативное.
Cuando escriba su próximo libro... quizás encuentre lugar para un elegante agente colombiano-americano. - Considérelo un hecho.
Когда будете писать следующий роман, может быть найдете место для энергичного колумбо-американского федерального агента.
Oye. ¿ De quién es la banda elegante?
Ооо. Это вообще что-то закрывает?
Una muy elegante.
Это действительно важно.
Te sentirás como si estuviera en una época más elegante, como en los "anos" dorados.
Вы почувствуете себя как в лучшие моменты своей жизни. Например, с позолоченным анусом.
Lo convirtió en una causa, tienes toda la multitud elegante corría con involucrados.
Занялась этим делом, подключая всех, кого возможно, она помогала с полной отдачей.
¡ Oh, el elegante papá!
О, это же лихой папулечка!
Es más elegante, pero es todo fachada.
Тот был красивее, но это всё пустое.
Pero es muy elegante.
Он красивый.
No estaba hablando de la velocidad a la que meo porque tú eres una persona muy inteligente y elegante.
Я говорила не о скорости писания, потому что ты очень умная женщина с хорошими манерами.
Esta no es una fiesta de tu elegante vecindario.
Это не коктейльная вечеринка в гостиной у ваших соседей.
Estás muy elegante. - Gracias.
- Выглядишь весьма жизнерадостно.
Ir a misa era elegante.
Мессы - это ништяк.
el Departamento de Diseño de Piscinas Infinitas y el Departamento de Doma Clásica, lo que me han dicho es como montar a caballo de un modo elegante.
департамент бесконечного дизайна бассейнов и департамент выездки, что, как мне сказали, как-то связано с ездой на лошади.
Era el semental más rápido y más elegante de la tierra, con una potencia de 528 caballos, un semental muy bonito, de todos modos.
Он был самым быстрым и красивым жеребцом на земле, с 528 лошадиными силами, очень хороший жеребец.
Volar a Montreal, escoger un bar elegante, tirarme a un desconocido, caer redonda.
Слетай в Монреаль, зайди в шикарный бар при отеле, переспи с незнакомкой и спаду конец.
Me pregunto qué estará haciendo Kitty ahora mismo en su elegante palacete.
Интересно, чем Китти сейчас занимается в своем шикарном особняке.
¿ Matarías por tener algo más elegante, cubierto de joyas?
Это должно быть сложно, сделать их гладкими Покрыты драгоценными камнями?
Los Kremps eran dueños de una elegante florería.
У Крэмпов был прекрасный цветочный магазин.
La gente me llama Sr. Elegante.
Меня прозвали "Мистер Щеголь".
El Sr. Elegante está a punto de devolver el almuerzo.
Мистер Щеголь скоро избавится от обеда.
- Gibbs. Cada vez que se acerca lo suficiente a mi ordenador, grabo sus frases para la posteridad, y ahora están en esta elegante y portátil caja.
Каждый раз, когда он оказывается у моего компьютера, я записываю его любимые фразы для потомков.
Sí, es... bastante elegante.
Да, довольно элегантный.
Elegante... Con espíritu...
Изящная... остроумная...
Y hace siete meses, Shelby no tenía el dinero para comprar un restaurante elegante como Fancie's así que...
И семь месяцев назад у Шелби не было денег на покупку изысканного ресторана вроде "Фэнсис", так что...
- En el Segundo año de Secundaria. Estoy segura de que puedes decirlo ya. Esta familia no es exactamente elegante.
В 11. обстановка у нас тут у нас не очень жизнерадостная.
Creía que había dicho tarta elegante.
Я подумал, что он сказал "сучистый пирог".
No puedes permitirte una limusina elegante.
У тебя нет денег на лимузин.
Quiero decir, estamos en el epicentro de la elegante ironía Williamsburg, y le quiero dar un bofetón.
Мы же самый смак из всех уильямсбургских язвительных девчонок, и я хочу это посмаковать.
Señora le prometo que esta es la opción más elegante y de moda.
Мэм, заверяю вас, что это самый модный и со вкусом сделанный выбор.
Es el cumpleaños de Kate, así que se la lleva a algún sitio elegante para un puerco fin de semana.
У Кейт день рождения. Так она везет ее в какое-то шикарное место на выходные.
Mírate toda elegante.
Посмотри, как ты вырядилась.
elegante, moderna... y es tan nueva en nuestro colegio que ni siquiera se da cuenta de que estoy una clase social por debajo de ella.
стильная, хипповая... и настолько новенькая в школе, что даже не понимает : я на целый социальный класс ниже неё.
¿ Qué hicieron por Tyler antes de que yo matara a Robert Keller, le enrollara en una alfombra elegante y le tirara a la basura?
Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке?
No es elegante, pero no tiene que serlo.
Некрасиво, но так и не предполагается.
Una vez en una pastelería del lado Este su elegante tía Robin estaba haciendo creer a los demás clientes,
Вот как-то раз в кондитерской, купила Робин пироженое, и подумали все посетители :
Hablando de echar de menos Florida... Te debe haber ido bastante bien ahí, en el estado del sol, amigo mío, con ese Mercedes tan elegante en el que llegaste.
Кстати, о покинутой Флориде... ты, дружок, должно быть, там изрядно потрудился в этом солнечном штате, судя по крутому мерсу, на котором ты приехал.
Mickey tiene un amigo elegante.
У Микки есть крутой друг.
Necesitamos un amigo elegante.
Крутого друга.
Bueno, tenemos un amigo elegante de un amigo,
Зато у нас есть друг, у которого есть крутой друг - тоже ничего?
¿ Sí? A mi me parece que estás diciendo que tu eres el tío elegante e importante, y yo soy el tío que busca una limosna.
Неужели? Звучит, как будто ты себя считаешь крутым парнем, а я жду подачки.
Qué set de copas más elegante.
Крутой набор для мартини.
Es una palabra mas elegante para "gordo".
Забавный синоним слова "жирный".
No me importa ser poco elegante.
- Я не гордый.
Solo tendremos una elegante cena de ensayo.
Давай хотя бы проведем изящный предсвадебный ужин.
Tu madre es elegante pero potente, como un enorme galgo.
Твоя мать стройная и сильная, как огромная гончая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]