Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Emoticón
Emoticón Çeviri Rusça
31 parallel translation
Sí, es un sí. Alineado y con letras mayúsculas. Con un punto de exclamación y una sonrisa de emoticón.
- Да, это значит да, написанное прописными буквами с восклицательным знаком и смайликом.
Y luego, por alguna razón hay un emoticón de un panda haciendo abdominales.
И все завершила смайликом. Панда с велосипедом.
- Hay un emoticón de un corazón rojo al lado del "hola".
Там смайлик красное сердечко, рядом с "ура".
Ningún emoticón, ningún acrónimo indescifrable.
Ни смайликов, ни непонятной аббревиатуры.
seguido de un emoticón de calavera.
вместе с смайлом черепа
Y hay un emoticón de los que guiñan el ojo al final del escrito. Imagino que pretendía hacer una broma.
А потом он поставил подмигивающий смайлик в конце письма.
Porque así no sabrá si querías enviarle un emoticón o qué.
Он может принять это за смайлик.
Hay un botón en el que puedes enviar un emoticón y un mensaje.
There's a button where you can send an emoticon and message.
Hay un emoticón de unos labios húmedos y muy rojos.
There's an emoji of wet ruby red lips.
Emoticón triste.
Грустный смайлик.
Un emoticón... que demuestra su satisfacción por haber llegado a un acuerdo - con el Sr. Edelstein.
Это эмограмма... означающая, что вы рады, что пришли к соглашению с мистером Эдельштейном.
¿ El emoticón del gato sonriente con corazones en los ojos?
Милый котик с улыбкой и с сердечками в глазах?
Era como : "Lo sientooo" con un emoticón triste que tiene una lágrima al lado de la mejilla.
Как будто говорю "прооости". С грустной рожицей, которая пускает слезу по щеке.
Te vi, y vi tu cara de emoticón triste.
Я видела твоё лицо, похожее на грустный смайлик.
Enviaste un mensaje a tus amigos Harper y Bethany desde dentro del café, un simple emoticón.
Ты послала сообщение своим подругам, Харпер и Бетани, из кафе. Единственный смайлик.
April, un emoticón no cuenta decía, "todo bien".
Эйприл, смайлик не считается. Он означал - "все в порядке".
Yo desplegaría... un emoticón.
Я бы задействовал... эмотиконы.
¿ Emoticón? ¿ Emoticón?
Смайлик?
Emoticón de carita feliz.
Смайлики.
Emoticón de pulgar arriba, Emoticón de pulgar arriba.
Палец вверх. Палец вверх.
Emoticón de carita de diablo petulante.
Самодовольный дьявол.
Pero no creo que haya emoticón que exprese verdaderamente mis sentimientos acerca de perder 50.000 al mes. ¿ Sabes?
Но я не думаю, что есть Эмодзи правильно передающие мою чувства о потери 50 кусков за месяц.
Y si usas un emoticón, te pegaré en un pecho.
Используешь эмоджи - и я врежу тебе по сиське.
¡ JA! ( EMOTICÓN )
ХА!
¿ Un emoticón?
Эмоджи?
- Un emoticón.
Смайлик.
emoticón de pulgar arriba.
Большой палец.
emoticón de brazo sacando músculo.
Смайлик с бицепсом ".
Y que al menos le mande un : "Hasta luego Lucas" y un emoticón.
Пусть, хотя бы, пришлет ей битмоджи "Прощай, Фелиция".
¿ Un emoticón del diablo?
Дьявольский смайлик?
¿ Un emoticón de popó?
Смайли какашки?