English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Energía

Energía Çeviri Rusça

10,629 parallel translation
Esa es una gran cantidad de energía para dar un solo hombre.
Не слишком ли много власти для одного человека?
Todo en esta ciudad funciona con energía, Abby.
Всё в этом городе строится на власти, Эбби.
No siempre, pero normalmente le ponen con el ministro de energía Farshad Khansari.
Не всегда, но обычно он работает с министром энергетики Фаршадом Хансари.
Huck hackeó la red eléctrica, y la cantidad de energía que usan en ese edificio es enorme.
Гек хакнул их электросеть, и в этом здании они расходуют огромное количество электричества.
Apuntalar por aquí, blandiendo su influencia indebida en sus capas de energía como se ejecuta el maldito lugar.
Ходишь с важным видом, владея ненадлежащим влиянием в мантии, будто ты тут главная.
Buenas vibraciones, buena energía.
Хорошая атмосфера, хорошая энергия.
En los cortes de energía, la base sigue un estricto protocolo de seguridad. No seremos capaces de conseguirlo.
Электричества нет, база следует строгому протоколу обеспечения безопасности.
- Dios, no sé cómo tiene tanta energía.
Боже, и откуда в нём столько энергии.
Cuando se acabe su suministro de unidades de energía, los asentamientos no podrán encender los calentadores que necesitan para sobrevivir.
Когда у них закончатся топливные элементы, в поселениях больше не смогут использовать обогреватели, которые им нужны для выживания.
¿ Generadores de energía?
Термогенераторы?
Que se puede atravesar, pero que las naves nunca parecen poder mantener su energía.
Ты можешь пролететь, но корабль обычно теряет всю энергию.
Significa que sin energía, no volamos, y sin volar, caemos.
Нет энергии, корабль не летит, а только падает.
Un relé de energía, un conversor de flujo, y algunos conductos de plasma.
Шина питания реле, преобразователь потока, плазма свечи.
La pérdida de energía en el sistema de los cañones acabó con la hipervelocidad.
Расход энергии для выстрела из основного орудия убил гипердвигатель.
Entrega al droide de energía y te dejo vivir.
Выбрасывай дроида, и я оставлю тебя в живых.
dame al droide de energía y compartiré mi parte contigo. Como en los viejos tiempos.
Отдай мне дроида, и я разделю с тобой награду.
Señor, estoy registrando un exceso de energía en el trasbordador.
Сэр, я зафиксировал скачок мощности на челноке.
Estamos leyendo un exceso de energía en su nave.
Мы зафиксировали скачок мощности.
¡ Toda la energía a los impulsores!
Двигатели на полною мощность!
CAMPO DE ENERGÍA DETECTADO.
ОБНАРУЖЕНО ВЫСОКОЭНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ.
y de los nueve... solo uno de ellos está en este momento... consumiendo energía de la red.
и из этих девяти только одна в настоящее время получает электричество :
Sí, vamos a darle un poco de energía a esta torre, ¿ eh?
Ага, ну-ка дадим напругу своим супругам, а?
Espero que tengas algo de energía Para el líder de nuestra familia, El hombre que siempre pone la familia ante todo,
Надеюсь, у вас еще осталась капля энергии, чтобы поприветствовать лидера нашей семьи, человека, который всегда ставит семью превыше всего,
Desperdicié mucha energía en por qué no iba a funcionar, cuando podía haber estado...
Я столько сил потратила, чтобы избавиться от него, хотя могла бы...
Cualquier cosa que necesites... del Dynastic Energía... tu lo tienes.
Все, что вам нужно от "Династик Энерджи", вы получите.
Pruitt. Acabamos de oficinas del Dynastic Energía.
Мы только что из офиса "Династик Энерджи".
Resulta ser una subsidiaria de propiedad total de Dynastic Energía.
Оказалось, что их настоящим владельцем является "Династик-Энерджи".
Lo que no sé sobre Dynastic Energía?
Чего я не знаю о "Династик-Энерджи"?
Usted paga un francotirador francés con fondos Dynastic Energía matar a Frank Bova de manera que ocultar su motivo.
Вы заплатили французскому снайперу их фондов компании, за такое убийство, которое бы не указало на вас.
Oh, estoy seguro de que voy a hacer un montón de negocios con Dynastic Energía en el futuro, Bill.
В будущем, я уверен, мы будем много работать с "Династик-Энерджи".
Lo que significa que tienen acceso a una fuente de energía.
Значит, у них есть доступ к источникам питания.
Si podemos llegar a esa fuente de energía, podremos hacer que el TLE funcione.
Если найдём источник, передатчик заработает.
Una madre preocupada con un niño que tiene una gran cantidad de energía Y un marido que solo levanta la vista de su teléfono Contradecir todo lo que ella dice.
Обеспокоенную маму, чей ребёнок отнимает много энергии, а муж смотрит только в телефон, и перечит всем её словам.
Uh, es más de una cosa tipo de energía positiva, uh, ¿ has visto el "Star Wars" trailer? Ellos reemplazan por la fuerza con el Danny.
Ух, это больше позитивная энергия, эм, ты смотрел трейлер "Звездных войн?" Они заменили слово "Сила" на "Дэнни."
Con su energía y nuestra tecnología podremos regenerarlo.
С его невероятной живучестью и нашей технологией восстановления он точно возродится!
Me estoy acomodando como persona, y soy abierta de corazón y de energía.
Я приятна в общении, и у меня открытое сердце и энергетика.
Dijo algo acerca de las líneas de energía, y es un lío ahí atrás.
Сказал что-то о линии электропередачи, какие-то неполадки.
Pusieron todo su tiempo y energía y pasión en ella.
Они вкладывали туда всю свою энергию и время.
Solo te di un poco de mi energía.
Я поделился с тобой ки.
Siente la libertad de gastar tu energía.
очень кстати для меня.
- Sí. Chico Emperador está reportando que la energía dentro de la nave está creciendo.
Императорское Дитя сообщил о скачке энергии на космическом корабле.
Puedo sentir una energía inmensurable viniendo de él.
Я чувствую его безграничную энергию.
Y yo estoy por encima de los demás con mejores poderes de sanación, atributos físicos y energía latente.
боевым мастерством и скрытой энергией.
Una herida que sería mortal para ti, yo la puedo sanar en unos segundos. Aún con mi brazo perdido todo lo que tengo que hacer es concentrar mi energía en sanarme y regresar a la normalidad.
у меня затягивается за пару секунд. я могу моментально ускорить процесс восстановления.
¡ Ráfaga de Meteoros! ¡ Uso mi energía latente para empujar mi cuerpo y alcanzar un nivel de velocidad y poder más allá de sus límites!
Метеоритный импульс! я поднимаю свои скорость и силу за пределы живых организмов!
¡ Te venceré! ¡ Desataré toda mi energía y te destruiré junto con este planeta!
Я тебя одолею! сотру тебя и планету в придачу!
La rechazo porque no creo en cuentos de hadas ni en chakras ni en energía ni en el poder de la fe.
Я отрицаю её, потому что не верю в сказки о чакрах и центрах энергии, или силе веры.
Aprovechamos la energía extraída de otras dimensiones del Multiverso para lanzar hechizos para conjurar escudos y armas para hacer magia.
Мы обуздываем энергию, привлечённую из других измерений Мультивселенной, чтобы накладывать заклинания, создавать щиты и оружие, творить волшебство.
Él canaliza la energía dimensional directamente hacia su cuerpo.
Он передаёт энергию измерений прямо в своё тело.
¿ Sobrecargas de energía?
Скачки напряжения?
Mucha energía.
И много электричества.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]