Translate.vc / İspanyolca → Rusça / England
England Çeviri Rusça
68 parallel translation
Ahorré 900 libras después de haber navegado junto al capitán England.
Я заработал девятьсот фунтов стерлингов у Капитана Ингленда
¿ Dónde están los hombres de England ahora?
Где люди Ингленда теперь?
En ese caso lo notificaré al New England Journal of Medicine.
Я напишу статью в медицинский журнал, и упомяну, что ты со мной согласился.
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
# You ladies of Spain # # For we've received orders # # To go to Old England... #
Испанские леди, уходим мы в море, ждёт берег английский...
# Y caminaron esos pies # en tiempos antiguos # en las verdes montañas de Inglaterra
# And did those feet # На этот горный # in ancient time # склон крутой # Walk upon England's mountains green # Ступала ль ангела нога?
# Y fue el Santo Cordero de Dios # visto en las pasturas agradables de Inglaterra!
# And was the holy Lamb of God # И знал ли агнец наш святой # On England's pleasant pastures seen! # Зелёной Англии луга?
# Hasta que hallamos construido Jerusalén # en la verde y agradable tierra de Inglaterra
# Till we have built Jerusalem # Мы возведём Ерусалим # In England's green and pleasant land # В зелёной Англии родной.
Was machst du hier in England? ( ¿ Qué haces en Inglaterra? )
Что делать ты в Англия?
Bien. Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Guten morgen, kinder, und wilkommen ins England!
Que el 20 % de los aviones que despegaban de Inglaterra para bombardear Alemania se regresaban antes de llegar al objetivo.
Двадцать процентов самолётов покидавших Англию... Twenty percent of the planes leaving England бомбить Германию, разворачивались прежде, чем они добирались до цели. ... to bomb Germany turned around before they got to the target.
- Pudedes grabar India vs England?
Это его лучший друг. - Ты можешь записать матч Англия-Индия в субботу?
Son copias escaneadas de cartas al editor de The New England Courant.
Это цифровые снимки писем редактору "Нью Ингленд Курант".
Estaban en un escritorio antiguo en la sala de prensa del New England Courant.
Они были в старинном столе из типографии "Нью Инглэнд Курант".
Significa que mi próxima crítica saldrá en la revista de New-England.
Это значит, следующую рецензию мне дадут в медицинском журнале Новой Англии.
Sí, "Estimado New England Journal of Medicine, tomé la droga de este tipo y aún tengo jaqueca, lo que científicamente prueba que mi archienemigo es un idiota".
Да, "Дорогой журнал" Медицина Новой Англии ", я принял лекарство этого парня и у меня всё равно болит голова. Таким образом, научно доказано, что мой заклятый враг - идиот. "
El New England Journal of Medicine te ha mostrado sus investigaciones.
Ты видела исследования "Медицинского Журнала Новой Англии".
¿ Se acuerdan de esos tibios veranos en New England?
Уже забыли приятные, теплые летние деньки в Новой Англии?
El New England Journal Of Medicine publicó tres artículos sobre las técnicas de microcirugía que usé para reparar tu otra mano.
Медицинский журнал Новой Англии сделал 3 статьи о микрохирургических технологиях, которые я использовал, чтобы исправить одну из твоих рук.
Habiendo crecido en New England, te han dicho una y otra vez que vives en este sitio histórico, donde las casas son de 300 años y esa es toda la historia, ¿ verdad?
Выросший в Новой Англии, ты любишь мне повторять это снова и снова и ты живёшь в этом старом месте, где дома имеют 300-летнюю историю, да?
Es como, "toma eso, New England."
Это типа "выкуси, Новая Англия".
Karen Scott y Audrey England vinieron a visitarme.
Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать.
estaba en una gran caja llena de ediciones antiguas De "the new england journal of medicine."
Я нашел огромную коробку со старыми номерами "Английского медицинского журнала".
Tengo a los de New England en la línea dos.
У меня Нью Инглэнд на второй линии.
La gira "Wings Over England"... estaba esa misma noche en la ciudad. Esa también fue la razón de por qué... sólo había la mitad de nuestro público.
В тот же вечер и в том же городе выступали также The Wings в рамках своего Британского тура что стало еще одной причиной, почему наш зал был заполнен лишь наполовину.
También leí el "New England Journal" del mes pasado.
Я тоже читал прошлый выпуск "журнала Новой Англии".
Quitate tú vestido de fiesta. publicado en The New England Journal el 26?
♪ снять с тебя твое вечернее платье ♪ ♪ ♪ Опубликовал статью в The New England Journal в 26 лет?
Tiene que estar en New England un par de semanas, pero va a hacer un viaje especial para verme.
Ему нужно пару недель пробыть в Новой Англии, но он специально заедет, чтобы повидаться со мной.
Este disco que fue distribuido en New England ha sido elegido ahora por una compañía inglesa también...
Этот альбом, который продавался в Новой Англии ( регион США )... сейчас его можно найти в продаже здесь в Англии.
He estado leyendo en el "New England Journal of Medicine"...
Я читал в "Медицинском журнале Новой Англии"...
No puedo decidir si publicar un aviso diciendo "te lo dije" en el New England Journal o ser conservador y solo pintarte con aerosol el auto.
Я не могу выбрать : то ли мне опубликовать объявление "Я же говорил" В журнале "Новая Англия" или? не выходя за рамки собственного стиля, просто написать это краской из баллончика на твоей машине
En The Sweeney, la ubicación era Saaf de Inglaterra.
Это The Sweeney, местоположение Saaf England
El periódico New England de medicina dice 15 % de la población de armadillo está infectada con lepra.
В медицинском журнале Новой Англии сказано, что 15 % популяции броненосцев заражены проказой.
¡ Es el tesoro de New England, baby!
Ётот человек - досто € ние Ќовой јнглии, так что ты давай того!
O al menos solo lo hagan como el alegre Oliver Kent desde "Merrie Olde England".
По крайней мере, знают не кем иным, как веселым Оливером Кентом из "старой доброй Англии".
En el 2010, el "New England Journal"
В 2010 году "Новый Английский журнал"
Pero yo soy católica de New England, y él es católico latinoamericano.
Но я католик Новоанглийского образца а он... латиноамериканский католик.
Es un ataque a los pilares básicos de Inglaterra.
This is an attack on the very cornerstone of England.
Pero las últimas noticias de hoy es que el Juguete de New England ha publicado una retirada inmediata de todos sus osos de peluche...
Сегодня горячие новости. Производители игрушек "New England Toy" и "Game Company" выпустили серию мишек, а теперь хотят немедленно отозвать всех, наподобие этого.
Entonces Inglaterra es su lugar.
So England is the right placefor you.
¡ A Inglaterra!
To England!
- New England vs. Miami.
- Новая Англия против Майами.
- ¿ Los Riot contra los New England?
- "Мятежники" против Новой Англии?
Nadie foto Aaron Williams de nuevo en una pista de tenis hasta que un joven hombre de relaciones publicas en el All England Club tuvo una idea.
- Никто не представлял, что Аарон Уильямс снова выйдет на корт, пока одного молодого пиарщика из "Всеанглийского клуба" не осенило.
El All England Club se permite admitir jugadores a traves de un comodin.
- "Всеанглийский клуб" имеет право допускать теннисистов по усмотрению организаторов.
Pero después, vamos a mi laboratorio, cogemos la nano-tecnología, la inyectamos en mí, y publicamos los resultados en la Revista Médica New England.
Но после мы пойдём в мою лабораторию, возьмём этих роботов, введём их в меня, и опубликуем результаты в "Медицинском Журнале Новой Англии".
Y ahí es cuando leí su artículo en la "New England Journal of Medicine".
И когда я прочла вашу статью в Медицинском журнале Новой Англии
Ciertamente pueden manejar un pequeño pueblo de New England.
Конечно же вы справитесь с маленьким городком Новой Англии.
You came down here, presumably, utterly bewildered that there's a bleak airstrip in the middle of England with a man who won't take his helmet off called Stig, who takes you out in a not-very-exciting car with the steering wheel
О да, совершенно новый.Это была первая которую я купил. И у тебя был? ...
Primero y Diez para New England.
Первое очко, команда Новой Англии.
A Field in England ( 2013 ) Una traducción de TaMaBin
Перевод : Roma Miusalov