Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Entoncés
Entoncés Çeviri Rusça
206,304 parallel translation
Bueno, entonces ¿ cómo se siente eso?
Хорошо. И на что похоже это чувство?
¿ Entonces dónde estaba tu compañero?
Так где был ваш напарник.
¿ Entonces cuál es el problema?
Так в чём проблема?
Entonces no estaríamos teniendo esta pelea.
Тогда нам бы удалось не поссориться.
Entonces déjame ayudarte, ¿ está bien?
Так позволь мне помочь тебе, хорошо?
Cuando tenga la coca, entonces tendrás a tu hermano.
Я верну тебе брата, когда получу свой кокс.
Entonces falsificaron mi firma, arriesgando mi carrera y reputación, y después robaron millones de dólares en drogas para intercambiar por un rehén.
Значит, вы подделали мою подпись, поставив на кон мою карьеру и репутацию, чтобы украсть наркотики на миллионы долларов, и обменять всё это на заложника.
O sea, si quiere que haga ejercicio para probar el marcapasos, ¿ entonces quién soy para cuestionarlo?
Если он хочет, чтобя я делал упражнения, чтобы протестировать этот кардиостимулятор, то кто я такой, чтобы спорить с ним?
Entonces, dime, ¿ Cómo están por allá?
Итак, скажи мне, когда едете обратно домой?
¿ Qué, entonces... pensaste que iba a estar solo por el resto de mi vida?
Что, так что... Вы думали Я собирался быть в одиночестве на всю оставшуюся жизнь?
De acuerdo. ¿ Entonces qué pasó?
Ладно а чем закончилось?
Entonces Bernadette, ¿ si yo expreso interés en tu bebé me prometes no hacerme tocarlo?
Так Бернадетт, если я выражаю интерес к вашему ребенку то можно я не буду к нему прикасаться?
Deberían haber visto a Kurt entonces.
Видели бы вы тогда Курта.
Desde entonces ha estado en un centro asistido en Westchester.
С тех пор он живёт в доме престарелых в Вестчестере.
¿ Entonces Shepherd está pagando los gastos médicos de Sean Clark?
То есть Шепард платит за лечение Шона Кларка?
Entonces ¿ está haciendo una bomba ANFO?
То есть он делает АСДТ бомбы?
Entonces tendrá que hablar por teléfono con otro ser humano para decirle dónde deberían enviar la ambulancia, y eso le molestará.
Тогда вам придется поговорить с другим человеком по телефону о том, где они должны послать скорой помощи, и это будет вас расстраивать.
¿ Entonces vas a llevar esta noche a tu chica al cine?
Таким образом, вы принимаете вашу даму в кино сегодня вечером, а затем?
Normalmente a las ocho, a menos que se le vaya el horneado de las manos, entonces podrían ser las 8 : 15.
Как правило, это в восемь, если она не на самом деле у нее зубы в пригоранию, когда это может быть 8 : 15.
¿ Qué ocurrió entonces?
Что случилось потом?
Entonces cerré la puerta de mi hermana a las 20 : 30 y yo mismo me retiré a la cama.
Тогда я запер дверь моей сестры в 8.30 и ушел спать сам.
Y entonces entré en el garaje.
А потом я пошел... в гараж.
¿ Entonces han arrestado al danés?
Таким образом, у них арестовали датчанин?
¿ Por qué se fue entonces con él?
Так почему же вы идете с ним?
Entonces íbamos a ese pequeño bar y esperábamos que terminaran su entrenamiento. ¿ Te acuerdas?
Тогда мы идем к этому небольшому бару и ждать их, чтобы закончить обучение. Ты помнишь?
¿ Qué hacemos entonces?
- Так что же нам делать?
Cuando haya pasado por todo lo que nosotros pasamos en la guerra, entonces sabrá lo que es un verdadero crimen cuando vea uno.
Когда вы прошли через что мы прошли в войне, то вы будете знать реальное преступление, когда вы видите одно.
¿ Entonces no viste quién te echó de la carretera?
Таким образом, вы не видели, кто пытался вас с дороги?
Entonces, ¿ estamos diciendo que Michonnet y Anderson trabajaban juntos?
Итак... мы говорим Michonnet и Андерсон работали вместе?
Desde entonces, han estado huyendo o cubriendo sus huellas. ¿ Eso opina usted?
- С тех пор, как они были убегают или покрывающие их следы.
- Bueno, entonces os doy las buenas noches.
- Ну, я скажу спокойной ночи, потом.
¿ Entonces es el final?
- Это конец, тогда?
¿ Entonces qué haremos primero?
Так, что мы сделаем в первую очередь?
¡ Bueno, entonces ustedes planeen las vacaciones!
Ну, тогда сам планируй отпуск!
Yo entro, regreso mágicamente en el tiempo y entonces salgo y reacciono al hecho de que estamos volando.
Я залезаю внутрь, по волшебству возвращаюсь во времени, и удивляюсь тому, что мы можем летать.
Entonces, básicamente tu trabajo es solo andar tonteando.
твоя работа просто подарок.
Entonces, ¿ si firmo esto, la guerra se acaba nos rendimos e igual podremos ser unos imbéciles por siempre?
Так, если я это подпишу, война закончится, мы сдаемся и навсегда останемся мудаками?
Entonces, uh, ¿ habías venido antes a Las Vegas?
Так, ты уже бывал в Вегасе?
¡ Y nuestras comunicaciones están bloqueadas entonces no podemos decirles que todo está bien!
И наша связь сломана, так что, мы даже не можем сообщить им, что все хорошо!
Y la mayoría tiene cámaras entonces la gente puede espiar a quien les dé la gana e invadir su privacidad.
И у большинства из них есть камеры, и люди могут шпионить за кем угодно, вторгаясь в частную жизнь.
Entonces, ¿ fuiste hasta el final?
Так че, что нибудь было?
Entonces, Brian, esta es mi colmena.
Так, Брайен, это мой улей.
Entonces tu serás el vendedor y yo seré el cliente.
Так что, ты будешь продавцом, а я покупателем.
Entonces, ¿ eres de por aquí?
Так, вы местный?
Entonces, ¿ qué le compraste, Cleveland?
Так, Кливленд, что ты ему дашь?
Pues, no, pregunto porque a veces estas siendo cubierto por un tipo pequeño y entonces tú y Brady se ven el uno al otro y...
Ну, нет, я спрашиваю, потому что, иногда, тебя закрывает мелкий парень и вы с Брэди так смотрите друг на друга...
Entonces, si, creo que estas son nuestras.
Так что да, думаю это наши.
Ok, entonces algunas de ellas tuvieron una mala reacción a...
Ладно, у некоторых просто плохая реакция на...
Pero entonces esto... me saltó a la vista...
Но потом кое-что... меня зацепило...
¿ Y entonces vieron el cadáver? Lo sentí.
А потом вы увидели тело?
Sí, y entonces vi la camiseta, y, bueno, de algún modo...
Ну а потом я увидела эту футболку, так что...