English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ergo

Ergo Çeviri Rusça

153 parallel translation
Ergo, horóscopos, soplos sobre caballos. Interpretación de sueños para poder ganar la lotería.
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Ergo... Blaney es el ladrón y el asesino también.
Следовательно, Блэйни - вор и убийца.
-? Cogito ergo sum?
- Cogito ergo sum.
- ¡ Fuera! - Es como los antiguos solían decir coito ergo sum!
- Мы же всё-таки земляки!
"¿ Deportar?" "Si, mi primo se está casando en Tijuana, ergo, él mismo llamó a inmigración."
Просто у моего двоюродного брата свадьба в Тихуане, поэтому он сам на себя донес в миграционную службу.
Luego el robo es propiedad. Ergo la nave es mía.
Следовательно, Украденное = собственное, следовательно корабль мой.
Ergo, ¿ qué tiendas hacen más efectivo el 24 y nadie las roba?
Какие магазины получают больше всего выручки на Рождество... и никто и не думает их грабить?
No es : "cogito ergo sum" ( pienso, luego existo ), sino "dedita ergo sum", "pecco ergo sum." ( Peco, luego existo. )
Это уже не "Я мыслю, следовательно, я существую".
Ergo, se eleva. Ergo, hay vuelo.
Meньшe дaвлeния cвeрxу, знaчит подъeм, знaчит взлeт.
Ergo, aquellos que no hemos hecho los deberes no somos tan tontos.
Итак, те из нас, кто не сделал домашнее задание, не так глупы, как может показаться на первый взгляд. - Что случилось?
- Gas ergo...
- Эрготамино-гиста...
Post hoc, ergo propter hoc.
"Пост хок эрго проптер хок".
Hay 27 abogados en esta sala. Alguien sabe que significa "post hoc, ergo propter hoc"?
В комнате 27 юристов, никто не знает, что значит "пост хок эрго проптер хок"?
"Ergo", significa "por lo tanto"
"Эрго" - следовательно.
"¿ Post hoc, ergo propter hoc?"
Пост хок, эрго проптер хок?
Y ya que somos la sucursal más eficiente cogito ergo sum - todo irá bien.
Мы - самый эффективный филиал - когито эрго сам - всё будет хорошо.
No teneis robot y nosotros si, ergo iremos a las Robot Wars y vosotros no.
Ведь у вас нет робота, а у нас есть, следовательно, мы участвуем в Войнах Роботов, а вы нет.
Eso pensé. Ergo, otra cobija.
Вот поэтому я и подумал внимание, второе одеяло.
Ergo, debemos seguir besándonos.
Следовательно, мы должны продолжать целоваться.
Pero... ergo.
Нет. - Но... Следовательно.
Este capítulo me ayudó a descubrir la respuesta a tu problema con Donna ergo, tu puntaje basura.
Эта глава помогла мне найти ответ на ваш с Донной проблемы, касательно твоего отстойного результата.
¿ "Ergo"?
"Касательно"?
Cogito, ergo sum.
Cogito ergo sum.
- ¿ Y cómo te suspenden?
- "Сogito..." / Мыслю / - "Ergo sum" / следовательно существую /
Ergo, ¡ yo no! .
Следовательно, не мной.
Ergo, el tratamiento funciona.
Следовательно, лечение работает.
Ergo, acerté, Uds. no.
Следовательно, я прав, вы нет.
Ergo, la paciente sufrió un accidente hace dos años, en octubre.
Следовательно, пациентка попала в автомобильную аварию два года назад в октябре. О боже!
Quizás se trate de Vincent y del Ergo.
Может быть, это Винсент и Эрго.
Según la lógica de Cuddy, Foreman es importante para House me importa House, ergo haría lo que fuera por salvarlo.
По логике Кадди, Форман дорог Хаусу, я забочусь о Хаусе. Следовательно, я сделаю что угодно, чтобы помочь ему.
Y tu lógica es que a mí me importa House tanto como a ti, ergo...
И по твоей логике... Я забочусь о Хаусе также сильно, как ты, следовательно...
Ergo mi elección de canción apropiada y astuta.
- Отсюда - остроумный выбор "Марсельезы".
Ergo. Chica.
Следовательно, ты девушка.
Ergo, viajar en el tiempo es imposible.
Эрго, путешествия во времени невозможны.
Tenemos el acceso al edificio denegado, ergo, hemos acabado.
Нас не пустили внутрь. мы ничего не можем сделать.
Ergo de facto,
это факт,
Ergo... ¿ Es imposible sin la mano de Dios?
не обойтись без Божественного провидения?
Planteando que se pudiera recrear una creación accidental... Ergo... Si se considera la teoría de la multidimensionalidad...
Но даже случайное возникновение... что нужно - это начать создавать Вселенную ".
Ergo... de la nada, una acción cósmica y una acción caótica... sucedieron simultáneamente.
Итак... из ничего одновременно возникли Порядок и Хаос.
Así que una ínfima parte de la materia permaneció. Ergo... La materia y la antimateria son pares opuestos.
Одна миллиардная частица материи. но ассиметричны.
Ergo, el equipo no se reunió.
Следовательно, у команды не было собрания.
No puedes, si fueras a prevenirte de comprarla en el pasado, no la tendrías disponible en el presente para viajar al pasado y detenerte de comprarla, ergo, aun la tendrías.
Ты не можешь. Если ты это сделаешь, То ты не сможешь пользоваться ей в настоящем.
Ergo, el asesino de Rice era aproximadamente de tu peso y altura.
Значит, убийца был приблизительного такого же роста и веса, как ты.
Ergo...
Следовательно?
Ergo, debo tomar un instrumento y unirme a la banda.
Следовательно, я должен выбрать инструмент и попасть в группу.
Ergo, no tienes nada que decir de lo que pase entre Stephanie y yo.
Следовательно, тебе не нужно ничего говорить о том, что происходит между мной и Стефани.
Necesitamos drogas para salvar niños y cachorros, ergo necesitamos personas desesperadas, ergo la salud mata a los niños enfermos.
Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно : нам нужны отчаявшиеся люди.
Animum vult decipi, ergo decipiatur.
Animum vult decipi, ergo decipiatur.
¿ Ergo, qué?
- Cлeдовaтeльно что?
- Perdona, "cogito..." - "Ergo sum".
- А я 3 раза провалился!
Crees que por el hecho de ser linda- - Ergo...
Ты считаешь, что потому из-за ее красоты,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]