English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Escapó

Escapó Çeviri Rusça

3,482 parallel translation
Escapó, lo que demuestra el mayor temor del Presidente, que no puedes controlar y contener al activo.
Он сбежал, что доказывает самый большой страх президента, что вы не можете контролировать вашего агента.
Chequea mis fuentes y revisa... si los hechos corresponden por si se me escapó algo.
Перепроверь мои источники и ссылки на факты - на случай если я что-нибудь забыла.
Tuvimos una discusión y se me escapó.
Мы поссорились, и это само вылетело.
El tipo escapó.
Грабитель скрылся.
Y Miker fue el que "se escapó" ebrio.
А Майкл оказался тем, "кто тоскует по утраченной любви".
A la doctora Scott se le escapó en el salón de descanso que ella estaba teniendo problemas con sus experimentos.
Доктор Скотт проговорилась, что у нее были проблемы с ее экспериментами.
GPS escapó y fue a a las redes de Amadou.
GPS сбежала и попала прямо в сети Амаду.
¡ Ten cuidado! Luego el Agente Reynolds escapó.
Берегитесь! Затем Агент Рейнольдс сбежал.
Fue sentenciado a cadena perpetua, escapó, mató a tres guardias en el proceso.
Его приговорили к пожизненному, он сбежал, убив по дороге трех охранников.
Ya sabes, durante años me pregunté si tu padre fue el que se escapó.
Знаешь, многие годы меня мучила мысль, не был ли твой отец тем единственным.
¿ Así que tú también piensas que se escapó con el dinero?
Так что ты думаешь это он скрылся с деньгами?
Supongo que sabemos cómo él se escapó.
Я думаю, мы знаем, как он сбежал
Sebastian se escapó con la prometida del futuro rey.
Себастьян сбежал с невестой будущего короля.
Asaltó una farmacia y escapó por detrás con una pila de calmantes con receta.
Он ворвался в аптеку, пробрался через задний вход с кучей рецептов для обезболивающих.
Se escapó.
Он убежал.
El dinosaurio en el patio trasero de Doug Newberg en verdad escapó de mi percepción.
Динозавр на заднем дворе Ньюберга, не привлек моего внимания.
Ibrahim escapó con otros 18 terroristas.
Ибрагим сбежал вместе с 18 террористами
Te hace pensar a dónde se escapó anoche, ¿ No?
Заставляет задуматься, куда она направлялась прошлой ночью.
Bueno, ella no se escapó de su casa.
Но она не сбегала из дома.
Se escapó.
Но он сбежал.
Pero escapó de las mazmorras...
Но вытащить её из тюрьмы
Este gran tigre escapó en California.
Этот большой тигр убежал в Калифорнии.
Su perro escapó hace dos meses, y Colin Firth es la descripción exacta de él.
Его убежала два месяца назад, а Колин Ферт подходит под его точное описание.
Marty escapó con un par de strippers
Марти сбежал с парой стриптизерш.
Escapó cuando los elfos oscuros invadieron Asgard y vino aquí por una de las vías secretas entre mundos de Loki.
Она сбежала, когда тёмные эльфы вторглись в Асгард и попала сюда, используя один из тайных проходов Локи между мирами.
Ese hijo de puta se escapó, Mayor.
Этот ублюдок ушёл, майор.
Bueno, mi plan no era decírselo, se me escapó.
Я не планировал ей это говорить, просто вырвалось!
Se escapó de la jaula.
Ух, с места в карьер.
Abandonó el furgón en el que escapó.
Он бросил фургон, на котором сбежал.
Bueno, quien quiera que sea, estoy pensando que cuando se enteró de que Parrish escapó, vino aquí a matar a Akama para asegurarse de que no se retractaba de su testimonio.
Ну, кто бы он ни был, Я думаю, что он узнал о побеге Пэрриша, приехал сюда, чтобы убить Акаму, и убедиться, что он не отречется от своих показаний.
Uno de los hombres de Eric escapó, así que sé que el barco que lo capturó era el tuyo... el Jolly Roger.
Один из людей Эрика сбежал, и я знаю, что корабль, который захватил его был ваш... Веселый Роджер.
- ¡ Sarah escapó!
— Сара сбежала!
Apenas escapó a nuestro alcance saltando de una ventana de una casa en la que se escondía.
Она чудом избежала нашей встречи, выпрыгнув в окно дома, в котором скрывалась.
¿ Se escapó de un manicomio?
Она сбежала из психушки?
Tal vez se nos escapó algo, pero ese veneno debe haber sido administrado de alguna manera.
Может, мы что-то упустили, но... этот яд ведь как-то попал в её организм.
Coop fue el único de mi grupo que escapó.
Куп единственный, кто выжил из мой прошлой группы.
¿ Qué sabemos de él? Que escapó.
Что о нем известно?
Se escapó.
Он сбежал.
Uno de esos Dragones escapó.
Один из этих драгунов сбежал.
El punto es que se escapó, y eres la única persona que puede rastrearlo a Sam.
Важно то, что он скрылся и ты - единственный, кто может выследить его, а значит, и Сэма.
Se escapó.
Э-э, он... он сбежал.
¿ Se escapó?
Он сбежал?
No, se escapó de nuevo.
Да, он снова ускользнул.
No sé cómo, pero se escapó.
Не знаю как, но она улизнула.
Extrañamente escapó a mi atención.
Как ни странно, это ускользнуло от моего внимания.
Se escapó.
- Он ускользнул тайком.
Un cerdo de Will Hendrick se escapó del corral y se hizo salvaje y empezó a destrozar el huerto de hortalizas de mi madre.
Свинья Уила Хендрикса вырвалась из загона, носилась как бешеная, начала топтать мамины грядки с овощами.
El personal confirma que dos personas que se ajustan a la descripción de Lily y Mark se fueron justo después de que Luke escapó.
Персонал там подтвердил двух человек подходящих под описание Лили и Марка сразу же после побега Люка.
Quizá el asesino atrajo a Jade aquí y escapó, pero no fue capaz de escaparse de la daga voladora de la muerte.
Возможно, убийца заманил сюда Джейд, она сбежала, но убежать от летящего кинжала судьбы ей не удалось.
Joe está aquí. Se escapó.
Джо здесь.
Se escapó.
Я собирался накормить его...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]