Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Escondido
Escondido Çeviri Rusça
2,701 parallel translation
Soy un profesional. Y no es como si te hubieras escondido en alguna cueva en Tora Bora.
Я профессионал, а это не похоже на пещеру в Тора Бора.
Y encontré a Adrian ahí escondido... en ese armario.
Адриана я нашла вон там... в шкафу.
Si se han escondido en algún sitio, tienen que salir a tomar aire, así es.
Если они сидят в какой-то щели, им придется выйти подышать, снять денег.
Quédate escondido.
Будь незаметным.
Estoy tratando de entender cómo una ambulancia podría haber llegado a ninguna parte, incluso a un sitio decentemente escondido, cuando no había casi literalmente ningún sitio donde girar.
Я пытаюсь понять, как скорая сумела проехать куда-либо, даже в надёжное укрытие, когда буквально повернуться негде было.
Tengo un presentimiento de dónde está escondido Reddick.
Кажется, я знаю, где Реддик прячется.
Te quedarás a salvo y escondido hasta que esto pase.
Просто сиди тихо пока всё не кончится.
Mientras tanto, quédate escondido y comprueba tus avisos.
Пока что, ты оставайся в тени и прислушивайся к своей интуиции.
¿ Lo has escondido?
Ты блин его спрятала?
Han escondido su porquería bajo la alfombra y le han dado una estrella para colgarla en la pared.
Они просто заметают мусор под ковер и дают звезду на стене почета.
Cuando volví, estaba escondido.
Когда я поднялась, он прятался.
No, a menos que haya un enorme y jugoso chuletón escondido en algún lugar.
Нет, если только это не большой сочный окорок, спрятанный где-то здесь.
La hermana Charlotte ha reportado, que hay un judío escondido aquí.
Немедленно! Сестра Шарлотта сообщила, что здесь прячется еврейка.
No la deben haber escondido aquí demasiado.
Должно быть, её держали здесь не так долго.
Nada escondido o secreto, como le dije a su compañero...
Без утайки, как я уже сказал вашему человеку.
Tendremos a todos como locos cuando, por lo que sabemos, Mendoza está escondido en Miami.
У нас все кто можно и нельзя будут его искать, а всё что мы пока знаем - это, что Мендоза спрятался где-то в Майами.
¡ Has escondido más baldosas que galletas tiene Marilyn!
Ты припрятала больше фишек, чем Мэрилин - печенья!
La báscula con factor de grasa corporal que he escondido debajo del tapete de bienvenida se asegura de que nunca tenga arrepentimientos después del sexo.
Весы, показывающие массовую долю жира Я спрятал под дверным ковриком Теперь у Вас никогда не будет мучать утреннее сожаление
Creo que ahí es donde ha estado escondido.
Я думаю там он и скрывается.
Pero fuiste Código Amarillo cuando estaba pegado con ella mientras estabas escondido detrás de la lápida.
А ты психанул, когда он клеился к ней, пока ты прятался за надгробием.
De Souza nunca ha escondido su bilis contra Cobden, o por cualquier mujer que busque un cargo.
Де Соуза никогда не скрывал своего неприятия к Кобден да и к любой женщине, стремящейся занять пост.
Los días cuando se podía encontrar un Feniano escondido en un barril de cidra han pasado.
Дни, когда в бочке для сидра можно было найти фенианца, прошли. Теперь мы живем в мире.
- Está escondido.
- Они спрятаны.
Fosse estaba desesperado por ver a su hijo tan solo una vez antes de morir, pero la madre había escondido al chico.
Фосс отчаянно хотел увидеть ребенка хоть раз перед смертью, но мать его скрывала.
Si Kurt Wilson ha estado escondido aquí durante un año, No lo vamos a encontrar.
Если Курт Уилсон прятался здесь целый год, мы его не найдем.
Creo que hay algo más escondido en el sótano.
Я думаю, кто-то еще может прятаться в подвале.
Había una puerta en la cocina que estaba abierta, y el CSU ha encontrado este chaleco de camarero escondido en el contenedor.
Кухня была открыта, а ещё криминалисты нашли жилет официанта, спрятанный в мусорку.
Estaba escondido en un ropero cuando su madre fue asesinada.
Он прятался в шкафу, когда убили его мать.
Escondido con el hijo de Catalina, Benito.
Он скрывался с сыном Катерины, Бенито.
Está escondido con el hijo de Catherina, Benito.
Скрывающийся с сыном Катерины Бенито
Lleva sobre un año escondido.
Он был вне сети около года.
Mira, está todo escondido.
Послушай, это все спрятано.
¿ Por qué no me muestra qué tienen escondido y muestro lo que puedo hacer con eso?
Почему бы вам не показать мне, что вы там прячете а я покажу, что я с этим могу сделать.
Si este... huevo realmente es el generador de la cúpula como he oído, mantenerlo escondido es un delito muy grave :
Если это... "яйцо" действительно генератор для купола, как я слышал, ваше укрывательство его в амбаре, это серьезное преступление :
Kiera, he buscado en todas partes, no lo puedo encontrar en ningún lugar, incluso busqué debajo de la cama por si se había escondido.
Кира, я посмотрел везде. Его нигде нет, даже посмотрел под кроватью, если он прячется.
Es que mis padres han tenido una entrevista estúpida, así que me han escondido en la torre para mantener la imagen familiar.
Просто у моих родителей было это тупое интервью, и поэтому они меня спрятали по дальше в доме что бы не портить семейный имдж.
Encontré un 38... mismo calibre que el arma asesina... escondido bajo la cama de Holly Whitish.
Я нашёл 38-й... тот же калибр, что у орудия убийства... спрятанный у Холли под кроватью.
Y si no me hubiera escondido, estaría muerto, también.
И если бы я не спрятался, я бы тоже был мёртв.
El Nick que has escondido en una habitacion de hotel
Того Ника, которого ты спрятал в каком-нибудь отеле.
¿ Por qué está escondido?
Почему это спрятано?
¿ Dónde has estado escondido?
Где ты пропадал всё это время?
Nuestro agente, que todavía está en terreno, tiene un dispositivo de seguimiento escondido dentro de su chaqueta, que estamos monitorizando.
Наш агент, который до сих пор с ними, имеет при себе устройство слежения, которое мы и отслеживаем.
El oro está escondido detrás de un panel de la pared.
Оно спрятано за одной из стенных панелей.
No he estado escondido, He estado en la misma casa que he estado por 40 años.
Я не пряталась, я была в том же доме, в котором провела 40 лет.
Pudieron haberse escondido en una caja que estuviera por ser embarcada pronto.
Они могли скрыться в ящике в ожидании погрузки на судно.
Lo tuvo escondido en el culo toda la II Guerra Mundial.
Она прятала его в своей заднице всю Вторую Мировую Войну
Bueno, resulta que estaba escondido bajo el agua En el barranco de Rosedale.
Что ж, оказывается, что он скрывался под водой в овраге Роуздэйл.
Bueno, él había salido antes, aunque nunca se había ido más allá del jardín, así que al principio pensamos que estaba jugando, escondido en algún sitio.
Ну, он сбегал раньше, хоть и никогда не уходил дальше сада, так что поначалу мы подумали, что он просто играет и где-то прячется.
Sabíais que lo que estabais haciendo era cagarla, o no os habríais escondido.
Нет. Вы знали что то что вы делали - грязно, в противно случаи, вы бы не прятались
Ya sabes, quiero decir, ¿ no se se han escondido para él?
Не могла ли она спрятать его ради него?
Es por lo que estaba escondido dentro.
Это то, что было скрыто внутри него.