English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Escuchar

Escuchar Çeviri Rusça

13,225 parallel translation
No queremos escuchar de ti, sin importar cómo te llames.
Нам не нужно слышать это от тебя, как бы тебя не звали.
Oye, sabes, para alguien que acaba de escuchar que quizás no tenga que pasar su vida en prisión, no pareces estar tan emocionada.
Эй, как для человека, который только что услышал, что ему не придется провести остаток жизни в заключении, ты выглядишь не слишком радостной.
Lamento escuchar eso.
Жаль это слышать.
Habían doctores y... un monitor para escuchar los latidos del corazón de la bebé.
Там были доктора и... и монитор, чтобы слышать сердцебиение ребенка.
- Puede que desees escuchar esto primero
- Возможно, ты сначала захочешь услышать это.
Puedo escuchar las ondas de radio...
Я слышу радиоволны...
Van a escuchar... cómo te patean el trasero.
Они услышат, как тебе... Надерут задницу.
Pero me hace bien escuchar ese nombre de nuevo.
Но я тоже не рад слышать это имя.
Y me dijo todo lo quería escuchar.
И он сказал все, что я хотела услышать.
Bueno, yo no puedo creer que esté diciendo esto sobre un hombre me tiro al... y un puñetazo en la cara, pero creo que se debe escuchar a él.
Поверить не могу, что говорю это про человека, в которого стрелял... и бил морду, но, думаю, стоит к нему прислушаться.
Nadie lo hará, excepto el reverendo Anderson, y nadie lo va a escuchar.
И никто другой, кроме Преподобного, которого не будут слушать.
Bueno, no todos queremos escuchar eso.
Ладно, не все хотят слушать об этом.
- Escuchar, bebé.
- Послушай, малышка.
Ahora, escuchar, mostrar tía Anna Mae que es mejor que eso.
Покажите тетушке Анне Мэй, что вы хорошие детки.
Es que después de tantos... años de escuchar cómo te quejabas de la cama, jamás te tomé en serio.
Просто после всех этих... я столько лет слушал, как ты ноешь по поводу той кровати, но никогда не воспринимал это всерьез.
Tal vez no quieras escuchar de mí.
Возможно, ты не хочешь от меня ничего слышать.
Si deseas sermonearme porque te decepciona que me emborrache... Y tampoco me interesa escuchar tu berrinche inmaduro, tu patética adoración del héroe o tus problemas infantiles. No.
Если хочешь опять поучать меня...
- Me alegra escuchar eso, mi Señora.
Рад это слышать, моя госпожа.
Hey, listen- - escuchar, No sé si es demasiado extraño o lo que sea, Pero, ¿ quieres ser mi fecha de la boda?
Послушай... не знаю, наверно, это странно, но ты не хотел бы пойти со мной на свадьбу?
Hay mucho por escuchar. Supongo que empieza con mi madre.
Я думаю началось всё с моей мамы.
Tengo otra teoría al respecto. ¿ La quieres escuchar?
Слушай, мужик, хочешь узнать, что я думаю по этому поводу?
¿ Puedo escuchar su voz?
Я могу услышать ее голос?
¿ Hey, chicos, saben que puedo escuchar todo lo que dicen desde el cuarto del computador?
Эй парни, вы ведь понимаете, что мне внизу всё слышно?
¿ Si, puedes escuchar esto?
Ну да, ты можешь слышать это?
Lo que no pude evitar escuchar fue ustedes quejandose de tener una noche larga.
Я тут ненароком услышал, что вы все ноете, мол придётся припоздниться.
Muy bien, ahora, miren, voy a hacer una llamada. Cuando regrese, quiero escuchar todo sobre Amiga.
Так, слушайте, я пойду позвоню, а когда вернусь, хочу услышать про этого Амигу.
Solo quiero escuchar cada pequeño detalle sobre el niño.
Я просто хочу услышать каждую мелочь о ребенке.
Así que tal vez se les puede dar una teoría mejor, si quieren escuchar o no?
Надеюсь, ты сможешь дать им теорию получше, даже если она им не понравится.
No esperaba volver a escuchar de usted tan rápidamente.
Я не ожидал, что увижу вас так скоро.
Fiona se tomó la libertad de activar el teléfono para poder escuchar nuestra conversación.
Фиона взяла на себя смелость активировать свой телефон, так что она смогла услышать наш разговор.
Con todo respeto, esperaremos hasta escuchar de nuevo del Buró que está oficialmente terminado.
При всём уважении, но мы подождём от бюро официального заявления, что всё закончилось.
Dejé el teléfono de Shelby para escuchar.
Я оставил телефон Шелби, чтобы подслушать.
Trato de no hacerme hacia eso... y luego Ryan aparece. Y luego de escuchar todo acerca de ustedes dos...
Я пытался не поддаваться этому... а потом появился Райан.
No escuchar el mal.
Не слышу.
- Has bebido demasiado y debes escuchar, no hablar.
- Ты слишком много выпил, и теперь тебе лучше послушать, а не говорить.
Empático y amable. Y tienes que escuchar.
Проявлять сочувствие и доброту.
Voy a escuchar. O voy a hablar.
Просто буду слушать.
Quiero escuchar cómo lo dices.
Хочу услышать это от тебя.
Pero tienes que volver a sentarte y escuchar el resto de mi historia.
Но тебе нужно вернуться на свое место и дослушать историю до конца.
Necesitaba... Escuchar tu voz.
Я просто хотела услышать твой голос.
Hay muchas cosas que la gente no se dice y que deberían decírselo, así que me tienes que escuchar bien cuando te diga esto.
Люди столько всего не говорят друг другу, а должны бы, так что выслушай меня.
No tengo que escuchar esto.
Не собираюсь это слушать.
Y cada vez que creo escuchar su llanto, hay leche.
И каждый раз, как мне кажется, что я слышу ее крик, идет молоко.
Ofrezca un oído dispuesto a escuchar y descargará su alma al completo.
Как только она найдет слушателя, так сбросит со своей души все камни.
Tengo todo el tiempo del mundo, y prometo escuchar sin juzgar.
У меня много времени, и я обещаю слушать вас без всякого осуждения.
Me ofrece un oído dispuesto a escuchar, yo le doy la historia de mi vida y de alguna forma mientras lloro en su hombro se me escapa la verdad.
Вы предлагаете мне свои уши, я рассказываю вам историю своей жизни. И пока я плачу у вас на плече, всплывает правда.
Si el Obispo fueron a escuchar de mi asociación con la señorita Nancy...
Если епископ услышит о моей связи с мисс Нэнси...
Supongo que voy a escuchar sobre esto por un tiempo.
Думаю, я ещё наслушаюсь.
Con cada pequeño intercambio, cada fragmento de conversación que pude escuchar, gradualmente fui capaz de construir una idea de la jerarquía del Límite Ardiente.
С каждым обменом фразами, каждым подслушанным кусочком разговора я потихоньку разбирался в иерархии "Голубого Предела".
- Así que espero que disfrutes con el sonido de mi voz tanto como con la suya porque lo vas a escuchar mucho... en tu arresto, en tu lectura de cargos, con mi dedo apuntándote desde el estrado - Dios mío. y entonces un día...
При аресте, на суде, когда я укажу на тебя пальцем, давая показания, и в один день...
Nunca voy a escuchar el final de la misma, así que... usted puede ir a Quantico para un par de días.
Ты можешь поехать в Куантико на пару дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]