English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Esméralda

Esméralda Çeviri Rusça

298 parallel translation
La criada de Jane, Esmeralda.
Эсмеральда, горничная Джейн.
Vive en la ciudad Esmeralda, muy lejos de aquí.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
¿ Por dónde empiezo a ir hacia la ciudad Esmeralda?
А с чего начать путь в Изумрудный Город?
Tengo tantas ganas de volver, que me voy hasta la ciudad Esmeralda... a ver al Mago de Oz.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
¿ Por qué no vienes con nosotros... a la ciudad Esmeralda a pedirle un corazón al Mago?
Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
¡ Allí está la ciudad Esmeralda!
Изумрудный Город! Мы почти на месте! Наконец-то!
- La ciudad Esmeralda.
Изумрудный город!
La ciudad Esmeralda está más cerca ahora.
Смотрите!
¡ A la ciudad Esmeralda rápido como un relámpago!
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
Vive en la Cueva de la Hoja de Palma, en la Montaña de la Nube Esmeralda.
Она живет в Пещере Листа Пальмы на Горе Изумрудных Облаков.
"Cueva de la Nube Esmeralda"
Пещера Изумрудных Облаков
Es una esmeralda. Auténtica.
Это настоящий изумруд.
En el Lago Tahoe, dobla a la derecha en la bahía Esmeralda.
Озеро Тахо. Поворот на Эмеральд Бэй.
Esmeralda, eres la única de esta barcaza que me entiende.
Эсмеральда, на этой посудине только ты меня и понимаешь.
¿ Verdad, Esmeralda?
Правда, Эсмеральда?
¡ Esmeralda!
Мы забыли Эсми.
- Una esmeralda.
- Изумруд.
- ¡ Esmeralda!
Эсмеральда!
... unas ligas de mujer de color esmeralda.
Дарил сувениры, бижутерию, куда лучше чем тебе пристало.
La Esmeralda no era más que una vieja goleta desvencijada.
"Эсмеральда" была всего лишь старой хлипкой шхуной.
Poseo una esmeralda, una gran esmeralda redonda que me envió el favorito del Cesar.
У меня есть изумруд, большой круглый изумруд, который мне прислал фаворит кесаря.
Si miras a través de esta esmeralda puedes ver cosas que... puedes ver cosas que están a gran distancia.
Если посмотреть сквозь этот изумруд, то видишь вещи... происходящие очень далеко.
Es la más grande esmeralda del mundo.
Это самый большой изумруд в мире.
- Esmeralda!
- У "петушка", у кого ещё? ! Да!
Tus ojos, verdes como una esmeralda...
Тая!
- 3,2 quilates, corte de esmeralda, color D.
Это безупречный, ограненный изумруд в 3.2 карата. - Здесь вам не магазин.
Azul claro, azul ultramar. Verde esmeralda.
Светло-голубой, ультрамариновый, изумрудно-зеленый.
Pero ahora de color esmeralda... y ahora brilla naranja.
А иногда вспыхивает оранжевым.
Una esmeralda, Libby.
Это изумруд, Либби.
Una esmeralda.
Изумруд.
Más allá del green, dos prístinas trampas de arena y un estanque con nenúfares se abren en la calle verde esmeralda.
За грином - два девственно - белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Esmeralda no va a venir.
Знаешь, Эсмеральды не будет.
Y ahora, damas y caballeros, un par de favoritos de siempre, nuestros amigos de la Isla Esmeralda ( Irlanda ), Pat y Mike.
А сейчас, леди и джентльмены, наши любимцы с Изумрудных островов, Пэт и Майк.
Había derramado ese horrible bebida. Me veía como una enorme menta esmeralda.
И я пролила этот жуткий ликер!
Es Beryl. Tiene una esmeralda en el interior.
Его называю "берил".
¿ Esmeralda...
Он содержит изумруд.
Luego vamos a Venezuela a conocer a nuestro otro medio hermano, Ramón y allí encuentro la esmeralda más grande del mundo.
Потом мы с Эмбер едем в Венесуэлу к нашему сводному брату... Рамону. ... и там я нахожу крупнейший в мире изумруд.
Esmeralda.
Эсмеральда.
- A La Esmeralda Bing...
- На чьё имя мне выписать чек? - Эсмеральда Бинг...
Es un broche de antigüedades de París, alrededor de 1880, de la Querelle. Esa es una esmeralda de ocho quilates montado en oro.
Это старинная брошь работы Кюреля из Парижа, 1880е годы, восьмикаратовый изумруд в золотой оправе.
También creo que si marca en esta piedra, se dará cuenta de que es sólo un compuesto... una capa de esmeralda fusionado con el vidrio y luego respaldados por papel de aluminio para darle todo ese brillo.
Я также полагаю, что если проверить камень, обнаружится, что это сплав - изумруд со стеклом, с подложкой из фольги для придания блеска.
La reemplaza el Oficial Karl Metzger como supervisor de Ciudad Esmeralda.
Ага, как же.
O sacas a Cyril de Aislamiento y lo traes a Ciudad Esmeralda conmigo.
Или Мукаду.
O'Reily, Cyril está en Ciudad Esmeralda.
Но всё ништяк.
Yo lo llevaré a Ciudad Esmeralda. Se trata de El Poeta.
- Есть последнее слово?
Esmeralda, tú sabes
Знаешь, Эсмеральда,
Esmeralda, tu sabes
Знаешь, Эсмеральда,
A la pobre Esmeralda Al jorobado, cojo y tuerto se le coronará
Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем
¿ Tú me Amarás Esmeralda?
Полюбишь ли ты меня, Эсмеральда?
Esmeralda...
Эсмеральда
¿ Tú me amarás Esmeralda?
Полюбишь ли ты меня, Эсмеральда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]