English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Espana

Espana Çeviri Rusça

1,689 parallel translation
Para nosotros, en España, es un baile.
Для нас испанцев это танец.
Esto es España.
Это Испания.
Usted va a España para luchar contra un toro y lo que sucede?
Ты поехал в Испанию на бой с быком и что же произошло?
Oh, acabamos de llegar de España.
О, мы только вернулись из Испании.
Estaba pensando más bien en un jet privado a España
Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
Si, vayamos a España
Да, отравимся в Испанию.
Yo estaba pensando más en algo como un jet privado a España
- Мне кажется более подходящим личный самолет в Испанию.
A España.
- За Испанию!
A España ( leido )
- За Испанию!
Puedes colocar esos ahí abajo, por favor la hija ha vuelto, que tal España?
Можете поставить это здесь, пожалуйста. Возвращение блудной дочери. Как Испания?
Es gracioso como puede estar allí y estar todavía en España contigo.
Забавно - как она могла быть и там, и с тобой в Испании одновременно.
Prmero destrozas el apartamento, luego te marchas a España
Сначала ты разгромила апартаменты, потом сбежала в Испанию.
¡ Has vuelto de España!
Ты вернулась из Испании!
" Lo siento, pero de algún modo me casé en España.
" Извини, но я вроде как вышла замуж в Испании, но не волнуйся,
Te largas a España con un tío que practicamente no conoces
- Что? Ты улетела в Испанию с парнем, которого едва знаешь.
Tuvimos una pelea antes de que partiera hacia España, Y una vez que llegué ahi, Me dejé llevar un poco,
Мы поссорились перед тем, как я улетела в Испанию, и как только я попала туда, я немного отвлеклась, но, несмотря ни на что, мне нужно было вернуться обратно.
El Gabriel que estuvo en España con Poppy y mi hija? Sí.
Ты тот Габриэль, что был в Испании с Поппи и моей дочерью?
Pensé que dijiste que termianaron justo antes de irte a España.
- Я думал, вы расстались прямо перед Испанией.
España, Portugal, Bosnia, Tokio.
Испания. Португалия. Босния.
¡ El rey Julio de España!
Король Хулио Испанский!
Mientras, en España...
тем временем в Испании...
¡ Cógete a un rockero en España de mi parte cuando estés allá! Y en todo este tiempo... ¿ Alguna vez te he conducido mal?
Когда будешь в Испании, трахни за меня какого-нибудь панк-рокера, и когда-нибудь за это время я давала тебе плохой совет?
¿ Por qué era tan importante esta guerra? ¿ Tanto que gente de todo el mundo venía a España para participar en ella?
- Почему эта война была столь значимой, что люди съезжались со всего мира в Испанию, чтобы записаться на нее добровольцами?
Orwell, Hemingway, escritores famosos, con mucho que perder... fueron a España. No tenía nada que ver con ellos.
Оруэлл, Хемингуэй, известные писатели, которым было, что терять, все равно направлялись в Испанию!
Marie Antoninette, Reina de España.
Мария-Антуанетта, королева Испании
Marie Antoniett, España, escuadron de fusilamiento?
Мария-Антуанетта, Испания, расстрел.
España, quizás Chipre.
В Испанию, может быть на Кипр.
Quizá en España, sería un buen momento.
Наверняка великолепно проводит время.
Me dijo que quería fugarse a España.
Сказал, что хочет исчезнуть в Испании.
Mickey dijo que Staines se fue a España.
Мики сказал, что Стэйнз уехал в Испанию.
Él ha estado en España.
Он был в Испании.
- En España.
- В Испании.
No es como si yo fuera la hija de Rosemary ( Rosemary ´ s baby : título de una película traducido en España como La Semilla del Diablo )
Не я здесь "ребёнок Розмари".
Déjame presentarte a su Excelencia Eustace Chapuys, embajador del Emperador Carlos V de España.
Королева Джейн, позвольте мне представить его Превосходительство Юстаса Чапуиса, посла императора Чарльза V, Испанского.
José Luis Rodríguez Zapatero de España.
Хосе Луис Сапатеро из Испании.
No estás tratando de vender en la corte un tiempo compartido en España.
А не пытаешься продать Суд в короткое пользование Испанией.
Tú nunca estuviste en España.
Ты никогда не был в Испании. Мы не обманываем друг друга.
No sé. ¿ Crees que agarró algo en España?
Не знаю. Думаю он подцепил что-то в Испании.
¿ Por qué no te vienes conmigo a España?
Почему бы тебе не поехать со мной в Испанию?
Vete a España.
Вали обратно в Испанию.
Ibiza es España.
Ибица в Испании.
Metí la pata. Nunca fui a España.
Я облажался.
Escocia, España, Países Bajos.
Шотландия. Испания. Нидерланды.
Envié 2 navíos para averiguar, fueron recibidos a bordo por el Almirante bajo la bandera imperial, este dice estar a camino a España y no Inglaterra.
Я послал два корабля, а позже мои лодочники были приняты на борт имперского флагмана. Адмирал проявил к ним большую учтивость, сказал, что его флот подчиняется Испании, а не Англии, и что он не собирается причинять вред ни нам, ни нашим берегам.
Durante el curso de los últimos tres años, ha estado en la lista de observación con pasaportes de España, Rusia, Chechenia, Grecia y Chipre.
В течение последних трех лет он попал в розыск с испанским, русским, чеченским, греческим и кипрским паспортами.
Las familias más pudientes de España envían allí a sus hijos.
Самые богатые семьи Испании отправляют туда своих детей.
- No, en España los mandamos a la cárcel.
Нет. В Испании они отправляются в тюрьму.
- Muchos escaparon a otros países, a España y aArgentina, por ejemplo.
Некоторые сбежали в другие страны. К примеру, в Испанию или Аргентину.
Aquí, a España, no viene.
В испанию оно не доберется.
Están en Grecia, España, porque los romanos derribaron las suyas.
В Греции, Испании... Потому что все свое римляне разломали
y "B" no es como si alguna vez me hubieras preguntado si soy italiano, ya sabes o quizá de España
И второе... ты не особо интересовалась может я итальянец, знаешь, или, из Испании.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]