English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Estais

Estais Çeviri Rusça

11,848 parallel translation
Y si estais saliendo, entonces solo decidlo.
И если вы встречаетесь, то так и скажи.
No estoy seguro de en qué os estáis metiendo.
Я не уверен, куда вы попадёте.
¿ Estáis buscando vender al doctor la tecnología ocular... no es así?
Вы же хотите продать технологию глаза доктору, так?
Vosotros dos. Quedaos donde estáis.
Вы двое, ни с места!
También sé que estáis aquí por un motivo.
А ещё знаю, что вы здесь не просто так.
Si estáis planeando liberar a Lydia de Eichen House, todavía necesitas pasar las cenizas de montaña.
Если хочешь вытащить Лидию из Эйкена, тебе нужно как-то пройти сквозь пепел рябины.
Estáis todos locos.
Вы все с ума сошли.
¿ Os estáis echando atrás?
Просто уходите?
Me estáis pidiendo que confiese un asesinato.
Ты просишь меня сознаться в убийстве?
Porque es Caleb o porque estáis...
Потому что это Калеб, или потому что вы...
Estáis aquí para decirme si os sentiríais seguras si Charlotte DiLaurentis saliera del hospital.
Вы здесь, чтобы сказать мне, будете ли вы чувствовать себя в безопасности, если Шарлотта ДиЛаурентис выйдет из больницы.
Cielo, es la primera vez en años que tú y tus amigas estáis en un mismo sitio.
Дорогая, это впервые за все эти годы когда и ты твои друзья все были в одном месте
Si alguna de vosotras me ha regalado algún tipo de juguete... estáis muertas.
Если кто-то из вас, ребята, подарил мне что-то вроде игрушки, вам конец.
¿ Estáis seguros de que queréis hacer esto?
Ты уверен ( - а ), что ты хочешь сделать это?
Vosotros chicos, estáis destinados a mejores cosas.
Вы, мальчики, предназначены для большего.
¿ Estáis bien?
Вы в порядке?
Los dos estáis muertos.
Вы оба трупы.
Y chicos, compro lo que me estáis vendiendo.
И, парни, я покупаю, то что вы продаете.
No sé a qué estáis esperando.
Я не знаю, чего вы ждете.
- ¿ Estáis agotados?
- Вы больны?
Porque si no lo hacéis, estáis despedidos.
Потому что, если вы не сделаете этого, вы уволены.
¿ Qué estáis haciendo aquí?
- Да... ну, чё ты тут делаешь вообще?
¿ Estáis aquí para analizar vuestras opciones?
Вы хотели бы обсудить дальнейшие действия?
¿ De qué coño estáis hablando?
Да о чем вы пиздите, вообще?
Sin Dios... estáis prácticamente muertos.
Без Бога... вы также хороши, как и мертвы.
¡ Quedaos donde estáis, no os mováis!
Оставайтесь на своих местах! Не двигайтесь! Оставайтесь на своих местах!
¡ Quedaos donde estáis, no os mováis!
Оставайтесь на своих местах! Оставайтесь на своих местах! Не двигайтесь!
¡ Quedaos donde estáis, no os mováis!
Оставайтесь на своих местах!
¡ No os mováis, quedaos donde estáis!
Не двигайтесь! Оставайтесь на своих местах!
Hola, ¿ cómo estáis?
- Привет, как дела?
¿ Por qué no estáis en el agua?
Почему ты не в воде?
¿ Qué estáis haciendo? ¡ Parad!
Баз, что ты деалешь?
Mira, como estáis en buena posición, digamos 150 dólares.
Поскольку за вами нет долгов, договоримся за 150.
Estáis todos tan ansiosos por hacer lo que queráis.
Вы все так хотите делать то, что "предпочитаете".
¿ Estáis aquí para entregar un mensaje?
Вы здесь, чтобы передать сообщение?
Son ellos por los que estáis de luto.
Из-за этого вы скорбите?
¿ Estáis con Luke?
Вы заодно с Люком?
¿ Estáis los dos bien?
Вы двое в порядке?
¿ Estáis saliendo?
Вы, ребят, встречаетесь?
¿ Cómo sabemos que no estáis con Savage?
- Откуда мы знаем, что вы не за Сэвиджа?
Vale, ¿ a qué estáis jugando?
Ну, и во что вы тут играете?
¿ A qué estáis esperando?
Чего вы ждете? !
Ahora veo lo avanzados que estáis con respecto a nosotros los salvajes.
Теперь я вижу, насколько более вы продвинуты, чем мы, дикари.
¿ Qué estáis haciendo?
Что ты делаешь?
¡ Para, le estáis haciendo daño!
Прекратите, вы делаете ей больно!
Que parezca que estáis contentos por la boda del teniente.
Представьте, что вы рады свадьбе лейтенанта
Pero ambas estáis a salvo aquí.
Но вы здесь в безопасности.
- Estáis mintiendo.
- Вы лжёте.
¿ Estáis prometidos?
Вы обручены?
Chicos, ¿ no estáis viendo esto?
Вы, ребят, что, не видите этого?
No. ¿ Qué estáis...?
Нет. Что вы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]