English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Estámos

Estámos Çeviri Rusça

126,361 parallel translation
Estamos teniendo una pelea bastante grande.
У нас крупная ссора.
Cuando estamos juntos, es como, no importa dónde estemos, es San Diego.
Когда мы были вместе, где бы мы ни были, это был Сан-Диего.
¿ Por qué tenemos que saber lo que hay tras la puerta número tres, incluso cuando estamos bastante seguros de que será malo para nosotros?
Почему нам так нужно узнать, что же за дверью номер № 3 даже если мы абсолютно уверены, что это для нас плохо кончится?
La seguimos echando de menos siempre que estamos aquí.
Мы ни разу её не видели, пока были здесь.
Quiero decir, lo... lo estamos intentando.
Мы... мы пытаемся.
Sí, solo estamos viendo cómo va.
Мы просто проверяем.
Estamos a punto de sacar a este bebé de su casa segura y acogedora.
Мы собираемся забрать это дитя из её безопасного, тёплого дома.
¿ Estamos en cuarentena?
Нас закроют в карантин?
Vamos. Estamos bailando.
Давайте, на нужно это вытанцевать.
Bueno, puesto que su escala de MESS se sitúa en siete, estamos justo en la zona gris entre salvación y amputación, así que...
Его оценка по шкале тяжести - 7, мы находимся в серой зоне между спасением и ампутацией, так что...
Ahora estamos en el tronco celíaco y eso parece la arteria esplénica.
Теперь мы в брюшной артерии, а эта похожа на селезеночную.
No estoy seguro de que hayáis entendido lo que estamos diciendo.
Я не уверен, что вы нас поняли.
Estamos usando el método Minnick hoy.
Воспользуемся методом Минник.
Nos estamos convirtiendo en pareja.
Мы... вроде как встречаемся.
Estamos desviando los traumas que llegan.
Мы перенаправим поступающих пациентов.
Ahí estamos.
Идем.
Señor, estamos buscando a una niña desaparecida.
Сэр, мы ищем пропавшую девочку.
Ya la estamos buscando.
Мы все её ищем.
- Vale. Ya casi estamos. - Vale.
Почти дошли.
Casi estamos.
Почти дошли.
¿ Estamos atrapadas?
Значит, мы застряли?
No, no estamos atrapadas.
Нет, мы не застряли.
Ahí estamos.
Вот так.
Estamos malgastando el tiempo aquí.
Мы попусту теряем время.
No, estamos viendo estallidos esporádicos.
Нет, внутри замечены спорадические возгорания.
- Estamos aquí para lo que sea.
Мы здесь, чтобы помочь.
Pero todos estamos contigo.
Но мы все с тобой.
Los oficiales no nos dicen una mierda, solo estamos para obedecer.
Офицеры нам ничерта не докладывают. Лишь говорят, куда ехать.
- Nos estamos yendo.
- Мы переезжаем.
ESTAMOS EN EL CENTRO COMERCIAL.
[ "Мы в универмаге. Пожалуйста, спасите" ]
Por lo tanto, estamos aislados de las salas de operaciones, y sólo hay poco que podamos hacer en Emergencias, pero controlamos el sangrado, y no hay evidencia que su amigo se hirió en cualquier vaso o nervio importante.
Мы отрезаны от операционной, и пока все, что мы смогли сделать в реанимации, это остановить кровотечение. И похоже ваш друг не повредил крупные сосуды или нервы.
Nos estamos quedando sin comida.
У нас заканчивается еда.
Nos estamos quedando sin medicina.
Лекарства.
Estamos muriendo.
Мы умираем.
¿ Estamos seguros de que no es daño cerebral?
Это точно не мозговая травма?
Sin un sonograma, no hay manera de saber lo que estamos haciendo.
Без УЗИ нам не будет ясно, что нужно делать.
- Estamos listos.
- Мы готовы.
Hay esta teoría que siempre estamos a sólo nueve comidas de la anarquía.
Есть теория, что до анархии всего девять обедов.
Lo ves, ahora estamos juntos.
Правда? М : Видишь, теперь мы вместе.
Estamos haciendo lo correcto aquí.
Ж : Мы поступаем правильно.
Estamos rastreando su señal ahora.
Ее плохо слышно, но она повторяет одно и то же. М : Мы отслеживаем сигнал.
Es del Nightingale de lo que estamos hablando aquí.
М : Мы говорим о Соловье.
Sin la historia desde el punto de vista de la detective, estamos forzados a basarnos en las declaraciones de los testigos.
Ж : Без рассказа детектива, нап приходится полагаться на показания свидетелей.
- Entonces, ¿ estamos atrapados?
Значит, мы здесь застряли?
Papá, ¿ dónde estamos?
Папа, папа, где мы?
Sólo estamos tú y yo.
Сейчас только ты и я.
Estamos juntas todo el tiempo.
Мы же постоянно вдвоём.
¿ Qué estamos haciendo aquí? Puedo ayudarte.
Я могу помочь.
¿ Qué demonios estamos haciendo todavía en la oficina? ¿ Verdad?
Какого чёрта мы всё ещё в офисе торчим?
Mis compañeros y yo. Estamos bien armados y vamos a llevar la guerra hacia ellos.
Я со своими соратниками отлично вооружены и объявляем им войну.
Sabe que estamos investigando los asesinatos de zombis.
Он знает, что мы расследуем убийства зомби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]