Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Estâ
Estâ Çeviri Rusça
76 parallel translation
Estâ cada vez mejor, ¿ verdad?
С каждым куплетом все лучше и лучше, да?
Ella no estâ aquí.
Ее здесь нет.
¿ Por qué ella no estâ ahí?
Почему ее там нет?
Estâ bien.
Хорошо.
Estâ arreglado.
Все улажено.
Estâ bien.
Ладно.
Estâ muy mal que lo digas.
Как ты плохо говоришь о своем муже.
No estâ de más ser cuidadoso...
По-моему, осторожность никогда не помешает.
Estâ caliente.
Горячо.
Estâ tan acertado acerca de ti.
Правильно он о тебе говорит.
- ¡ Estâ bien!
Да, конечно!
Ella no estâ.
Она ушла на всю ночь.
- Estâ bien.
Вполне справедливо.
¿ Estâ bien?
Вы в порядке?
¿ Estâ herido?
Сломали что-нибудь?
¿ Estâ listo mi auto?
Моя машина готова? Только что.
Estâ bien, cariño.
Хорошо, дорогая.
Ahora ya se estâ mucho mejor.
Давно бы так.
¡ Estâ como un cencerro!
Ой, она ушла.
Estâ arreglando su maquillaje.
Прихорашивается.
Estâ casado.
Он женат.
¡ No estâ aquí!
Нет! , и здесь нет!
¿ Estâ bien?
Всё нормально?
Beamen se apoya para lanzar. Estâ forzado.
Мяч у Бимена, они понеслись.
Estâ en la línea de 48 yardas.
Мяч на линии 48 ярдов.
Sabes lo que Gromit sabe, pero no estâ claro cómo va a ocurrir.
Вьı знаете, что Громит знает, но не знаете точно, как это произойдет.
Le gusta correr. Estâ en su corazón.
- Ты только полюбуйся на парня.
Qué bueno que tu papi no estâ aquí para ver esto.
Устал, что ли? - Устал? Я даже не вспотел.
Ya estâ. tranquilo, quédate tranquilo.
Вот так.
- ¡ Estâ bien, hablaré! ¡ Fue Vito.
Сзади Фрэдди-Фламинго!
Estâ bien, vámonos.
Они отличные девчонки.
¡ Eso no estâ bien! Vamos a hablar con Tucker.
Полосика не воспринимают всерьёз.
Estâ bien.
- Выведи его! - Спокойно!
Estâ bien.
Я должен поговорить с Сэнди.
Estâ bien, Sandy. Vete.
- Полосик, я никуда без тебя не уйду.
No estâ al sur del granero.
Напрасно вы со мной связались, недомерки.
No estâ por el arroyo tampoco. ¿ Qué vamos a hacer?
- За амбаром его тоже нет.
Estâ bien. Habla Supermosca.
Если нет больше сил, пусть сходит с дистанции.
Estâ en mi club de libros.
Он член моего книжного клуба.
¿ Estâ todo bien en casa? Sí.
Дома все в порядке?
- Estâ bien.
- Ясно.
Estâ en un descanso de su matrimonio y es incorregible.
Что вы решили сделать перерыв в браке, что вы неисправимы.
- Estâ bien.
- Обязательно.
Estâ ahí contigo, ¿ no?
Она ведь сейчас с тобой?
Estâ dormido.
Он спит.
Estâ muy lindo, Polly.
По-моему, очень мило, Полли.
"Dije,'Estâ bien, la llevaré para la cena"'.
а я сказал : "Вот так так! Это же здорово!"
No estâ muy bien hoy, Sr. Cooper. Sí.
Она сегодня не в духе, мистер Купер.
Estâ bien.
Не торопись, Чен, осторожно.
No sé por qué se estâ comportando así.
Слезай, ему надо отдохнуть. Да и мне тоже.
- Sí, se estâ quedando atrás. Bueno.
- Малыш выдохся!