Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Expansión
Expansión Çeviri Rusça
588 parallel translation
- Dinero llama a dinero, señora. Ésta es una época de expansión.
Это время расширения.
Sí, ya sabes, esa expansión de negocios a la que debías ir.
Ты же хотел поучаствовать в одном проекте. Тебе надо проявить... все свои способности.
- La expansión. - No puedes perdértela.
Да действительно проявить.
- Buena suerte con la expansión.
Желаю успешно себя проявить.
Este aumento sustancial de los dividendos... es debido a la expansión de las operaciones de International Projects.
Столь существенный рост дивидендов... обусловлен ростом производительности в Интернейшенл Проджектс.
La expansión de la economía gracias a los mercados extranjeros. ... el primer paso sería la unión aduanera.
Экспансия экономики, выход на международные рынки, первым шагом на пути к которому будет таможенный союз.
Preparados. Sellaremos para minimizar la expansión de esto.
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки.
Una expansión natural de la pelvis.
Ничего страшного, просто почки немного увеличены.
El espacio, Michael, está en constante expansión. A velocidad de la luz.
Видишь ли, Майкл, Вселенная расширяется... со скоростью света.
Hace unas que horas estamos estudiando las impresiones de Coloso, y descubrimos una nueva teoría de gravitación y la confirmación de la teoría de la expansión del universo.
– ассматрива € распечатки, мы обнаружили новую теорию гравитации и подтверждение теории расширени € вселенной.
Las transformaciones que la Revolución de Octubre... y la expansión ulterior del socialismo por numerosos países... han provocado en el mundo... introducen, a este respecto... una situación radicalmente original.
Трансформация, преобразования Октябрьской революции в развитом социализме многих стран создали в мире, в этом смысле, радикально новую ситуацию.
El calor y la presión continuaran creciendo... hasta que la Tierra se disuelva en un furor de gases en expansión,... igual que hace millones de años.
- Сколько у нас времени? - Может несколько недель, может только несколько дней. Так это судный день?
Pero cuando te veo es una expansión.
А когда я тебя вижу, это отдых.
Nuestro país está en plena expansión, como se ve en las estadísticas.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем. Это доказывает статистика.
No solamente nos dio el visto bueno para nuestros planes,... sino que nos han prometido dinero para la futura expansión!
Они не только дали нам добро на выполнение наших планов, они еще обещали нам деньги для будущего расширения.
La sociedad fundada bajo la expansión del trabajo industrial alienado llega a ser, normalmente, en todos los sentidos, malsana, ruidosa, fea y sucia como una fábrica.
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
Una gran expansión.
Вы преувеличиваете.
Él sabe que desde el momento que llegó aquí, Usted sólo piensa en la expansión del medio que lo representa.
Вы только и думаете о разложении среды, в которую он Вас ввел.
- Papa logró una gran expansión.
- Папа сделал множество вложений.
Quizás se encontrarían con otra civilización en expansión y con seres conocidos antes sólo por sus transmisiones de radio.
Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
Esto se puede visualizar con una rejilla fijada al tejido en expansión del espacio.
Мы можем вообразить этот процесс с помощью трехмерной сетки координат, прикрепленной к расширяющейся ткани пространства.
Atadas al tejido espacial, las galaxias que huían de prisa trazaban la expansión del universo mismo.
Привязанные к ткани пространства, спешащие вдаль галактики прослеживали путь расширения самой вселенной.
Las cuidadosas observaciones de Humason astrónomo y antiguo arriero establecieron la expansión del universo.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
El desplazamiento al rojo de las galaxias distantes parecía indicar a los contemporáneos de Humason que estábamos en el centro de un universo en expansión que nuestro lugar en el espacio era privilegiado.
Красное смещение отдаленных галактик заставило современников Хьюмасона решить, будто мы находимся в центре расширяющейся вселенной, будто наше место в космосе какое-то особенное.
No creen en la expansión del universo y en el big bang.
Они скептически относятся к расширению вселенной и Большому взрыву.
Sin embargo, si la idea del big bang seguido por la expansión del universo, es correcta ¿ qué sucedió antes?
Однако, если же общая картина Большого взрыва и последующего расширения вселенной верна, то что было до этого?
Si hay menos de cierta cantidad de materia en el universo la gravitación mutua de las galaxias alejándose no será suficiente para detener la expansión y el universo huirá eternamente.
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно.
Pero si hay más materia que la que podemos ver oculta, digamos, en agujeros negros o en gas caliente pero invisible, entre las galaxias el universo seguirá unido en una sucesión muy hindú de ciclos una expansión seguida por una contracción cosmos sobre cosmos, universos sin fin.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Otros se preguntan : en un universo oscilante qué sucede en las cúspides en la transición de la contracción a la expansión.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
La onda de los gases en expansión calienta y comprime el gas interestelar originando una posterior generación de estrellas.
Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд.
Que cuando es combinado con oxígeno y un poco de calor... provoca una rápida expansión.
При смешивании с кислородом и лёгком нагреве... стремительно увеличивается в объёме.
Sociedad en rápida expansión con ambiente... de trabajo altamente estimulante y dinámico, posibilidad de frecuentes movimientos... con reembolso de los gastos. Puedes comer caviar todos los días.
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов.
Pero usted es mi abogado. El acero se mantiene bajo desde la guerra... pero no como para preocuparse : Según le dije, a Carson Limited le va bien con sus planes de expansión.
Послевоенная ситуация была непростой,... но мы успели этим воспользоваться,... и фонды отработали великолепно.
La guerra estaba demasiado reciente para la expansión total de la vida, pero Lázaro había salido de la tumba.
Оттуда я пошел пешком. Только что закончившаяся война не давала жизни расцвести в полную силу,
Soñé que caminaba por la gran puerta de hierro de jardín... Con los rieles oxidados... Y comenzó a caminar el gran callejón expansión en frente de mí
Мне снилось, как я проходила мимо большой садовой калитки... на ржавых роликах... и вышла к широкой улице, простиравшейся передо мной.
la expansión por el medio oeste.
Экспансия на Средний Запад.
La expansión es una reacción positiva para el universo... mientras que la retracción, el recorte o la retirada... todo eso son fuerzas negativas.
Рост - это позитивный процесс во вселенной. В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
Bueno, está a favor de la expansión.
Что ж, Шейле нравится рост.
En cuanto a tu plan de expansión... lo estuve revisando y resulta que podemos obtener ventajas fiscales... si construimos una planta en la región del medio oeste.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
Tercero : expansión.
Третье : расширение.
Pues bien, deshinchando nuestra estrategia de expansión, la Srta. McGill y el Sr. Trainer nos han mostrado a todos aquí en Trask cómo salir del túnel.
Выпустив воздух из нашей стратегии по приобретению средств массовой информации, мисс МакДжилл и мистер Трейнер действительно показали всем нам в "Траске" свет в конце туннеля.
En un mercado mundial en expansión la fórmula de la goma artificial podría valer...
На расширяющемся мировом рынке, формула синтетической резины стоила бы...
Es original y lo que hace falta en medio de esta expansión urbana descontrolada.
Это оригинально, как раз то, что нужно для такого крупного города.
La expansión procederá como sigue.
Далее будет так :
Una vez acabada la expansión, serán recompensados.
Как только миссия будет закончена, Вы и Ваш экипаж будете вознаграждены.
- llamada la Expansión del Tif ón. - CAUSA Y EFECTO
ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ "Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
He dedicado muchas horas al proyecto de la Expansión del Tifón.
Да, мне пришлось потратить много дополнительного времени на исследование туманности Тайфуна.
Como pueden ver, la Expansión Tifón es enorme.
Как видите, туманность Тайфуна огромна.
El Enterprise ha entrado en una zona llamada la Expansión del Tif ón.
"Энтерпрайз" вошёл в область, известную как туманность Тайфуна.
La expansión ferengi en el cuadrante Gamma está a punto de comenzar.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
Expansión.
Финансы.