Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Facetime
Facetime Çeviri Rusça
51 parallel translation
Cada vez que veo estos videos de FaceTime me pongo triste.
Каждый раз, когда я смотрю эти записи, мне становится грустно.
¿ Pero sí te dejan utilizar FaceTime?
Но они тебе разрешили по интернету в Скайпе трепаться?
Gracias por la brillante idea de usar Facetime para estar en contacto con lo que tus colegas hacían.
Спасибо за замечательную идею использовать Скайп, чтобы быть в курсе того, что делают твои приятели.
¿ Quieres hablar por FaceTime o Skype o algo así?
Может созвонимся, или по скайпу свяжемся или что-то еще?
¿ Dónde aprendiste a utilizar facetime?
Ух ты, когда ты научилась пользоваться видеозвоноком?
Estoy usando la cajita en FaceTime para maquillarme.
Смотрю в окошко FaceTite и крашусь.
No. ¿ Quién mira a los demás en FaceTime?
Нет. А кто смотрит на других в FaceTite?
Mira, ese cabroncete no hace más que mandarme videollamadas.
Это пиздюк пытается дозвониться по Facetime.
¡ Videollamada!
Facetime.
Estábamos hablando con ella cuando sucedió.
Мы общались с ней по Facetime, когда это случилось.
Dos de sus amigas, Kris Howard y Hillary Cooper, presenciaron el asesinato por videollamada, pero no están dispuestas a hablar.
Две ее подруги, Крис Ховард и Хилари Купер, стали свидетельницами убийства через Facetime, но они не хотят говорить.
Estamos en videollamada.
Мы общаемся по Facetime!
Llamadas de Facetime entre Keisha y Toby que se remontan al día en que él se fue a Berkeley, cada noche entre las 7 : 00 y las 8 : 00 como un reloj durante un mes y medio.
Видеозвонки между Кишей и Тоби начались с того дня, как он уехал в Беркли, и продолжались каждый вечер с семи до восьми, как часы, полтора месяца.
LLOYD GAY ASIÁTICO QUIERE HABLAR POR FACETIME...
ГЕЙЗИАТ ЛЛОЙД ЗВОНИТ ВАМ В FACETIME.
¡ Es Karen en FaceTime!
Это Карен на "ФейсТайм"!
FaceTime. ¡ Karen!
Приложение "ФейсТайм".
¿ CON QUÉ LO PUEDO AYUDAR? - FaceTime. Karen.
Приложение "ФейсТайм".
Entonces me encuentro a mí mismo en un avión privado con Putin... solo nosotros dos, y en todo ese tiempo... estoy hablando en vivo con mi hijo de cinco años.
И я оказался на частном самолете с Путиным, мы были вдвоем, и всю дорогу я общался по FaceTime-у со своим пятилетним сыном.
Lo más difícil es usar FaceTime con Piper, de tres años.
На самом деле, самое тяжелое - это видеосвязь с Пайпер, ей всего три.
FaceTime sin teléfono.
Фейстайм без телефона.
¡ Pon la videollamada!
Просто включи FaceTime!
Y podemos hablar cada día y podemos usar Facetime
Мы можем каждый день разговаривать и звонить друг другу по Facetime.
Gmail, Grindr, Facebook, Facetime, Insta, Grindr,
Gmail, Grindr, Facebook, Facetime, Insta, Grindr,
Dios, ojalá tuvieramos nuestros teléfonos para poder usar Facetime mientras voy a buscar ayuda.
Боже, вот бы у нас были телефоны, чтоб можно было говорить по "ФейсТайму", пока я иду за помощью.
- ¿ Quieres que haga FaceTime desde el baño?
— Хочешь, я в туалете запущу FaceTime?
Y podemos... Skype, FaceTime, mensaje, Instagram, Snapchat.
И мы могли бы... встречаться в скайпе, фэйстайме, по смс, в инстаграме или снэпчате.
Nuestro amigo Max está en Facetime Le gusta ver
Наш друг Макс на видеосвязи. Он любит наблюдать.
- ( Gemidos ) - Lo haré FaceTime usted.
Я тебя наберу в "Фейстайме".
¿ Ahora seremos de esas parejas que se hablan por FaceTime?
Что, мы теперь одна из тех пар которая общается лишь по скайпу?
Entonces empecé a recibir llamadas raras por Facetime, anónimas.
Потом начались звонки через FaceTime непонятно от кого.
Además, podremos llamarle vía FaceTime siempre que queramos, cuando se inventen los iPhones en su universo, claro.
К тому же мы можем говорить с ним по ФейсТайму, когда захотим, знаешь, как только в его Вселенной изобретут айфоны.
Estoy haciendo el Face Time.
Я звоню по FaceTime.
Mamá, la idea de FaceTime es no ponerte el teléfono en la oreja.
Мама, смысл FaceTime в том, что не надо держать телефон около уха.
Jake, ¿ llamas a mamá en FaceTime?
- Джейк, затащим маму в FaceTime?
Ders, entra ahí y rapea sobre su base y se lo pongo en FaceTime a Pauly.
Дерс, зайди туда а потом зачитай рэп по его ходу, а я по ФейсТайму с Поли.
¿ Porque estamos hablando por FaceTime con Spike?
Почему мы звоним Спайку?
Llamaré a Alex por FaceTime.
Я позвоню Алекс.
Estaré a una video llamada de distancia.
Мы будем говорить по "FaceTime".
Joy quiere hablar conmigo por Facetime.
Это видеовызов от Джой.
- Quiero hacerle una videollamada.
- Я хочу позвонить ему через FaceTime.
Un mensaje en vídeo de Randy me hacía cosquillas en el canalillo.
Рэнди будет играть в "катерок" * со мной по Facetime. * уткнувшись лицом в женскую грудь, издавать звуки моторной лодки.
Sí, me apunto a ver una peli cara a FaceTime.
Да, я бы согласилась на встречу лицом к лицу на вечере кино.
Estuve hablando con Patrick por FaceTime hasta las 3 : 00.
Общалась с Патриком по фейстайму. Часов до трех, наверно.
- Hablaba con él por Facetime.
– У нас был видеозвонок.
Todo esto de las visitas es como FaceTime sin teléfono.
Слушай, вся эта тема с посещениями похожа на Facetime без телефона.
Usábamos mucho Facetime y sentí que estaba saliendo con mi IPhone.
Мы так много созванивались по Facetime, что у меня было чувство, словно я встречаюсь с айфоном.
¿ Puedes comprar Skype o FaceTime y revisar sus chats?
Давайте купим "Скайп" и "Фейстайм" и проверим?
- Llámame por FaceTime.
— Стучись в Фейстайм.
Vale, bien. ¿ Qué hay de... un FaceTime con mi compañera?
Хорошо.
No FaceTime.
Не через "ФейсТайм".
Pero tengo que verle la cara para saber si ella está mintiendo. Bueno, está bien. ¿ Qué hay de FaceTime?
ну, хорошо как насчёт FaceTime?