Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fault
Fault Çeviri Rusça
46 parallel translation
"Hay alas a culpa detrás de la voluntad."
There's wings to the fault behind fancy.
"Hay alas a culpa detrás de la obra."
There's wings to the fault behind play.
Creen que fue culpa mía.
- # I called and called # - They think it's my fault.
Y entonces era otra banda que ensayaba ahi... y todos eran amigos... y luego Her Fault, la banda de mi hermano menor... y todos ellos eran amigos también.
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья.
Sé que no es mi culpa...
I know it's not my fault
¡ Fault!
Фолт!
No culpo a Truman por haber echado la bomba atómica.
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Don't you think that these days, let's say when you left to show, finished recording, if the guests hadn't been very interesting, it was kind of their fault and their problem.
Как ты думаешь, теперь, скажем... Заканчивается шоу, выключаются камеры, если гости были не очень интересны, это их недочет и проблема? Я к этому подхожу по-другому.
I never took that view. I always thought if it was a bad interview it was my fault.
Я всегда считаю, если интервью не удалось, это моя ошибка.
Meg Ryan was my fault.
Мэг Райан была моей ошибкой.
But you don't think it was your fault?
Но ты же не думаешь, что это была твоя ошибка?
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently.
Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
I know you're going to look disappointed but it's not our fault.
Я знал, что ты разочаруешься, но в этом нет нашей вины.
It was your fault.
Ёто была тво € вина.
It's called "this is your fault."
Он назывался "Это твоя вина".
It's not anybody's fault.
Это ничья вина.
Why does this have to be somebody's fault, Dad?
Почему это должно быть чей-то виной?
It really wasn't Jeff's fault,'cause -'cause he - he thought that I was you.
Там не было вины Джеффа, потому что - потому что он - обращался ко мне твоим именем.
"Nadie tiene la culpa solo yo"
"Nobody's fault but mine"
Mira, mira, esto es mi culpa.
Look, look, this is my fault.
It wasn't his fault No fue culpa suya
Это была не его вина
It wasn't his fault, he means so much to me No fue culpa suya, el significa mucho para mí
Это не его вина, он так много значит для меня
Daddy, please don't, it wasn't his fault Papá por favor no, no fue culpa suya
Папа, пожалуйста не надо, это не его вина
No fue tu culpa
It wasn't your fault.
No lo hagas. Quiero decir, es mi culpa, en serio.
I mean, it's my fault, really.
No es mi culpa. ¡ Mamá te dijo!
This is not my fault. Mom told you!
Sí, no es su culpa que tenga ojo vago.
Yeah, it's not her fault she got a lazy eye.
Es completamente mi culpa.
It's completely my fault.
No era mi intención dar a entender es tu culpa no tenemos Frank Kilgore encerrado.
I didn't mean to imply it's your fault we don't have Frank Kilgore locked up.
¿ Me permitiría abrir el baile? Si no es una querida de la sociedad, después de una iniciación como esta no será culpa suya.
Вы разрешите мне открыть бал? If she isn't a darling of Londonsociety after a kick-off like this, it won't be his fault.
No es mi culpa que aporreado un juez a la muerte.
It's not my fault you clubbed a judge to death.
Sí. no fue culpa mía.
Yes. It wasn't my fault.
Esto no es culpa tuya.
This isn't your fault.
¿ Ella creía que era culpa de Carmen que la violaras?
She thought it was Carmen's fault that you raped her?
No es tu culpa.
It's not your fault.
No quería que nadie creyera que era culpa mía.
I didn't want anybody to think it was my fault.
Esto es mi culpa.
This is my fault.
No es tu culpa, cariño.
It's not your fault, honey.
Todo el asunto podría ser mi culpa.
The whole thing might be my fault.
California es un estado que ampara el divorcio sin culpa.
Beth : California is a no-fault state. How did Andrea end up with so much?
Realmente no puedo. Bueno, por lo que Fault in Our Stars es también un "no".
Ладно, значит, "Виноваты звезды" тоже мимо.
¿ Por qué es culpa mía que el estúpido de tu jefe meta su estúpida nariz en un montón de estúpida cocaína?
How is it my fault that your jerk boss put his jerk nose into a pile of jerk cocaine?
Lo cual... ¡ Fue culpa de Slater!
Which... it was all Slater's fault.
- Culpa mía.
My fault.
¡ No es mi culpa!
It ain't my fault!
Es mi culpa que lo apresaran.
It's my fault he got caught.