Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Favor
Favor Çeviri Rusça
157,076 parallel translation
Pues haz que Hess testifique a tu favor.
Так заставьте Хесса давать показания.
Por favor, permíteme recompensarte.
Прошу, позволь наградить тебя.
Por favor...
Прошу вас...
Por favor, déjeme ir.
Прошу, отпустите меня.
Por favor, cambia de tema.
Прошу, давай сменим тему.
Así que si... cambia las cosas a mi favor, entonces, haría que valiera la pena.
И если бы решили дело в мою пользу, тогда я бы достойно отплатила за ваши хлопоты.
Por favor.
Я тебя умоляю.
Sin móviles en el campus, por favor.
Никаких телефонов в кампусе, пожалуйста.
Puedes acabar la declaración, por favor, e iré a ver qué cojones está haciendo Lucifer.
Ты можешь закончить со сбором показаний, пожалуйста? А я пойду узнаю, что творит Люцифер.
Por favor, no te enfades con él.
Пожалуйста не злись на него.
Lucifer, por favor, ella...
Люцифер, пожалуйста, она...
Así que, por favor,
Так что, пожалуйста,
Solo... déjame hacerlo, mamá, por favor.
Просто... позволь мне сделать это, Мама, пожалуйста.
Me gustaría una suite para la tarde, por favor.
Мне, пожалуйста, номер на одну ночь.
No, por favor, tengo que salvarla.
Нет, пожалуйста, я должен её спасти. В каком смысле спасти её?
Por favor, dime que no sigues planeando que tu madre y Dios se destruyan entre sí.
Прошу, скажи, что ты не хочешь, чтобы твоя мама и бог друг друга уничтожили.
Por favor, no me digas que has reservado en algún sitio elegante.
Ты ведь не заказала какой-то модный ресторан?
Explícame qué pasa, por favor.
Объясни, пожалуйста, что происходит.
¿ Por favor?
Пожалуйста?
Y ¿ puedes apagarlo, por favor?
И можешь пожалуйста это выключить?
Por favor.
Бросьте.
Por favor, diganme que no lo mataron.
Прошу, скажите, что вы его не убили.
Por favor, empieza a traducir.
Прошу, начни уже переводить.
Necesito un favor.
Меня нужно выручить.
Por favor dime que no es Chet.
Прошу, скажи, что это не Чет.
Por favor dime que tienes algo.
Скажи, что что-то нашла.
Oye, ¿ podéis encender las luces por favor?
Можно осветить сцену, пожалуйста?
Así que, por favor, sin discusión.
Так что прошу, хватит обсуждений.
Por favor.
Пожалуйста.
Hermano, por favor.
Брат, прошу!
Así que, por favor, baja el arma, ¿ eh?
Так что, пожалуйста, опусти пистолет.
Por favor, hijo. Solo... Solo quiero una oportunidad de empezar de nuevo.
Пожалуйста, сын, я просто... хочу начать всё заново.
Así que, por favor, que se haga la luz.
Поэтому, пожалуйста, да будет свет.
POR FAVOR, SÁLVALA!
"Прошу, спасите её".
POR FAVOR, IMPIDE ESTO
"Прошу, остановите это".
Que todas las unidades estén alerta, por favor, tenemos un agente federal herido en el...
Всем постам, внимание, ранен федеральный агент...
En la vista por su libertad condicional, tres personas testificaron a su favor... sus padres y el presidente de la empresa de capital privado de la que fue becario en la universidad.
На слушании по УДО за него поручились три человека : его родители и директор частной инвестиционной фирмы, где он стажировался в колледже.
Entra, por favor.
Прошу, заходи.
Sargento, por favor, dígame que esta fotocopiadora defectuosa no va a hundir nuestra comisaría.
Сержант, скажи, что этот неисправный копир не потопит наш участок.
Ahora, por favor, dame esa gran jarra de pis de lobo con la que froto a mi hijo.
А теперь передай, пожалуйста, банку с волчьей мочой, которой я натёр своего сына.
En cualquier caso, ¿ podemos por favor hablar con nuestros amigos?
Может, мы всё-таки поговорим с друзьями?
- No, por favor, mantén tus ojos en mí mientras me disculpo sinceramente.
– Нет, прошу, смотри в глаза, когда я приношу искрение извинения.
Por favor no te refieras a tu sobrina como mi bebé secreto.
Пожалуйста, не называй свою племянницу моим тайным ребёнком.
Usted, por favor.
Вы, пожалуйста.
Catéter de goma roja, por favor.
Красный латексный катетер, пожалуйста.
Así que hazte un favor.
Сделай себе одолжение.
Por favor.
Прошу тебя.
Sí. Por favor.
Да, пожалуй.
Por favor.
Что? Да конечно.
DeLuca, ¿ puedes dejar de hacer eso, por favor?
ДеЛука, ты можешь прекратить?
Oh, por favor.
Я тебя умоляю.