Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fda
Fda Çeviri Rusça
280 parallel translation
La FDA anunció hoy que la desarrolló la supercomputadora Proteo Cuatro.
Министерство здравоохранения сегодня объявило что он был разработан новым суперкомпьютером Протеус 4.
Organizaron esto para evitar los años de ensayos de la FDA...
Они организовали эпидемию в обход долгих проволочек с Управлением по контролю за лекарствами...
- ¡ Oh! - que están vendiendo drogas, drogas aprobadas por FDA?
... которые продают наркотики, одобренные государством?
Disculpa, pero la FDA decide hoy el asunto Stepatech.
Я сожалею, но сегодня - тот день, когда FDA ( Управление по контролю качества продуктов и лекарств ) даст добро на степатековскую чудо-фиговину от гриппа.
Tienen una Vacuna milagrosa contra la gripe que la FDA está a punto de aprobar y se rumorea que va a triunfar.
У них есть чудо-вакцина от гриппа, которая прямо сейчас проходит подтверждение в FDA, и судя по слухам она уже почти прошла.
La FDA rechazó el producto.
FDA отклонила их продукт. Огромный жирный отказ.
Resulta que la Vacuna milagrosa para la gripe, tiene desagradables efectos secundarios y la FDA no quiere que los consumidores los sufran.
Оказалось, что чудесная вакцина Роджера имеет кучу различных побочных эффектов и FDA не желает, чтобы американская общественность сейчас это переживала.
Acabamos de saberlo. La FDA lo va a rechazar. - La carta NPA está en el correo.
Мы получили письмо с вердиктом от медицинского контроля.
Mayo 9. La FDA nos está contradiciendo en los resultados de las pruebas.
Медконтроль оспаривает результаты тестов.
Junio 5. Powell le contó al socio secreto sobre el rechazo de la FDA.
Пауэлл рассказал теневому партнёру о неприятностях с медконтролем.
Creí que la FDA...
- Но медконтроль...
La compañía está tratando de mantener la confianza ante la aprobación pendiente de la FDA de su tan esperada vacuna contra el VIH-SIDA, Prexelin.
Фирма пытается сохранить доверие потребителей, ожидая вердикта от Управления медицинского контроля в отношении вакцины от СПИДа под названием "Прекселин".
A pesar de la FDA creemos firmemente que el Prexelin terminará con el azote del SIDA en este planeta.
Несмотря ни на что, мы верим, что "Прекселин" остановит чуму 20-го века!
Ahora, Sr. Armstrong tengo frente a mí, señor varias declaraciones juradas de sus colegas en las que dice que Ud. Sabía con anticipación que el Prexelin jamás sería aprobado por la FDA porque por órdenes del Dr. Schiller y suyas, en secreto se omitieron intencionalmente datos sobre la efectividad de la droga.
Передо мной лежат показания, данные под присягой вашими коллегами. Они утверждают, будто вы заранее знали, что "Прекселин" обречён. Будто по вашим и доктора Шиллера распоряжениям, в рецепт не были добавлены несколько ключевых элементов.
Senadora Sweeney, yo rechazo con vehemencia cualquier sugerencia de que yo tuviera algo que ver con la falla del Prexelin en la FDA.
Я с негодованием отвергаю все домыслы о моей причастности к провалу "Прекселина".
Cuando el Prexelin, o cualquier otra droga sea aprobada finalmente por la FDA ¿ la multimillonaria industria farmacéutica subirá tanto el precio que estará fuera del alcance de la mayoría de la gente que sufre de SIDA?
Что будет, если "Прекселин" или любое другое средство пройдёт медконтроль? Корпорации в тот же миг поднимут цены так высоко, что большинству больных это средство станет недоступно.
Con la verdad, por favor háblenos de la venta de acciones por $ 350 millones antes del rechazo de la FDA de esta droga. - ¿ Cuál fue su ganancia personal?
из тех трёхсот миллионов резерва на случай проблем с медконтролем какова была ваша доля?
Creo que planea decírselo a la FDA.
Похоже, она собирается доложить FDA.
Son las consecuencias de dirigir pruebas con drogas ilícitas. Y sin notificar a su universidad, ni a la FDA.
Ну, полагаю это последствия проведения незаконных испытаний лекарств, испытаний о которых вы не сообщили ни руководству университета, ни Федеральному Управлению по Контролю Лекарственных Препаратов и Продуктов Питания.
El gobierno ha distorsionado sistemáticamente o ha suprimido descubrimientos de la FDA y de la APE sobre la anticoncepción, la investigación de células madre el sida, el calentamiento global, la contaminación.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
Hay muchos médicos que recetan medicinas...
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
-... que la FDA no ha aprobado para- - - ¿ Podrías detenerte?
Можно вас перебить?
¿ Le dijo mi cliente que la medicina no está aprobaba por la FDA?
Мой клиент сказал, что препарат не одобрен FDA?
Una de ellas es no recetar medicinas experimentales que la FDA no haya aprobado para su venta.
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
¿ Cuánto tarda la FDA en aprobar una medicina?
Сколько времени требуется FDA, чтобы одобрить препарат?
Usted dijo que los médicos no deben recetar medicamentos no aprobados por la FDA. - Ésa es la regla. - Sí.
Вы говорите, что врачи не могут прописывать неодобренные препараты.
¿ Los médicos no recetan medicamentos para otras enfermedades... -... no aprobadas por la FDA?
Врачи не прописывают лекарства... потому что их не одобрило FDA?
Es un médico que receta un medicamento no aprobado por la FDA a pacientes desesperados.
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Entonces, los médicos deben ignorar a la FDA.
Значит, врачи могут свободно игнорировать FDA, когда им вздумается?
Es precisamente porque los médicos tienen una gran influencia sobre sus pacientes que les exigimos que los medicamentos estén aprobados por la FDA.
Врачи пользуются таким доверием у пациентов, потому что мы требуем использовать только препараты, одобренные FDA.
Primero que nada, tanto escándalo sobre la aprobación de la FDA.
Так, во-первых, вся эта истерия насчёт одобрения FDA.
Los médicos recetan medicamentos a diario para usos que la FDA no consideró.
Доктора каждый день прописывают лекарства для целей, о которых FDA и не подозревает.
¿ La FDA la estudió para ese fin?
FDA это тестировало? Нет.
Los betabloqueantes se recetan para las migrañas sin aprobación de la FDA.
Бета-блокаторы прописывают от мигреней без одобрения FDA.
En este país, los médicos expiden miles de recetas a diario para tratamientos que la FDA nunca aprobó.
Люди в этой стране тысячами получают каждый день рецепты от своих врачей от болезней, которые FDA никогда не учитывало.
¿ Y qué hay de la FDA?
А что само FDA?
David Graham, un contralor de la propia agencia acaba de testificar frente al Congreso que la FDA es, y cito...
Дэвид Грейам, известный член агентства, дал показания перед Конгрессом, что FDA, цитирую,
La FDA ya no funciona, señores.
FDA не работает, друзья.
- El representante de la FDA dijo al Congreso que enfrentamos la mayor catástrofe de medicamentos seguros en la historia del mundo.
– Член самой FDA заявил Конгрессу, что мы столкнулись с величайшей катастрофой в безопасности лекарств в истории.
Y ninguna FDA o cualquiera otra agencia me va a decir que no tengo derecho a recuperar mi cerebro.
И никакое FDA или другое агентство не скажет мне, что я не имею права вернуть свой разум.
Necesitamos aprobación de la FDA para cualquier técnica quirúrgica que se haga con fines de diagnóstico.
Нам нужно получать разрешение на любое хирургическое вмешательство, проводимое в диагностических целях.
¿ Sabe lo que es la FDA? Se alimentan de problemas.
Слышали когда-нибудь об Управлении по контролю за продуктами и лекарствами?
La agarramos metiéndose en la FDA.
Мы задержали ее при взломе Управления продуктами и лекарствами.
Es lo que se robó de la FDA.
То, что она украла из Управления продуктами и лекарствами.
Como los disparos no están aprobados por la FDA como tratamiento para nada significa que algo salió mal en la cirugía.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Y no me hagas hablar de la FDA. - No entiendo nada.
Лучше не заводи меня всеми этими разговорами о нашей таможне...
El doctor Hager trabajó en la junta de asesores de la FDA tomando decisiones sobre la salud de las mujeres y los servicios reproductivos.
Доктор Хагер работал в консультационной коллегии при Минздраве, принимавшей решения по вопросам здоровья женщин и сексуального здоровья.
La FDA permitió que sucediera esto, y ahora el gobierno mira para otro lado.
ФДА позволило такому случиться, и правительство просто делает вид, что не видит этого.
Podrías si te inscribes en la FDA. - ¿ Cómo te inscribes? - Sólo llenas un formulario.
Половина гравитационной капли крови на лезвии.
El Congreso quería aprobar una ley que controlara los esteroides del mismo modo que las drogas como la cocaína y la heroína, y llamaron a expertos de la DEA, la FDA y la Asociación Médica Estadounidense.
Конгресс хотел проветси закон о контроле стероидов также, как с кокаином и героином и они позвали экспертов из D.E.A., F.D.A. и Американской спортивной ассоциации.
Ellos querían llegar de primeros a la meta pasar por la FDA y llegar al público.
Им не терпелось первыми прийти к финишу.