English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Firma

Firma Çeviri Rusça

5,051 parallel translation
Tu firma no desaparece.
И подпись не исчезает.
Pero si firma una declaración diciendo que los amenazó a usted y a su esposo para que firmaran ese trato de construcción...
Но если вы дадите письменные показания, что он угрожал вам и мужу, вынудил подписать контракт...
Es la hoja de firma original de la cuenta Thomas.
Это подлинная подписанная страница со счетом Томаса.
No, pero el es el que firma mi nomina, y sin ella no hay universidad.
Нет, но он подписывает мои чеки, а без них и колледжа не будет.
Firma aquí, y te diré por qué tus padres vinieron a verme.
Подпиши здесь, и я расскажу, зачем приходили твои родители.
Quiero que tengas firma, para que... no tengas que venir corriendo... cada vez que necesites utilizarla.
Нужна твоя подпись, чтобы ты не бегал ко мне как только понадобятся средства.
Digo, la gestión de un miembro de una de las familias más prominentes del Sur sería el comienzo perfecto para mi firma de gestión de patrimonios.
Я имею в виду, управляющий элемент одного из самых видных семей Юга будет прекрасным началом для моего богатства управления фирмы.
Llegar tarde es su firma personal.
Опаздывать - его фирменный стиль.
Chicos, ¿ queréis ver mi firma personal?
Хотите увидеть мой?
¿ Explicar qué, que pusiste en riesgo a la firma todo porque querías ser el héroe?
Что поставил фирму под удар, потому что хотел стать героем?
No recuerdo la última vez que esta firma se enfrentó a una acusación.
А я не могу вспомнить, когда в последний раз фирма была под следствием.
¿ Estaba en buenos términos con él cuando dejó la firma?
Вы были в хороших отношениях с ним, когда уходили из фирмы?
Si la firma química de aquí coincide con la que encontramos en Chicago, entonces podemos estar seguros que es donde planearon el ataque.
Если химические маркеры совпадут с теми, что мы нашли в Чикаго, тогда мы удостоверимся, что именно тут и планировался теракт.
- Jóvenes adultos. - ¿ Vamos a seguir con... la firma de libros o...? - Niños.
- Молодых взрослых.
Bueno, definitivamente esta perrería tiene su firma.
Что ж, это определённо похоже на её оттенок суки
Si firma con ellos, el Luncheonette está acabado.
И если он подпишет с ними контракт, то Ланчонетт - крышка.
Aquí es donde todos los diplomáticos y altos cargos militares... se están quedando para la firma del tratado de paz.
Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение.
Creo que hay una bomba en el Hotel Beaudmont. Alguien va por los dignatarios que están ahí para la firma del tratado.
Предположительно в отеле Бодмонт заложена бомба, под прицелом все, кто там будет для подписания соглашения.
Caitlyn Cook está a punto de atacar la comitiva para la firma del trato.
Кейтлин Кук сейчас взорвёт дипломатический кортеж.
¿ Podría ser una firma?
Может быть подпись?
Adivina quién lo firma.
Угадай, чья тут подпись.
Eso lo delata. Es su firma.
Неопровержимая улика.
Es una firma distintiva.
Это оригинальный "почерк".
Y, por extraño que parezca, hay un hombre en esta lista... quien firma su nombre exactamente igual.
И довольно странно, что почерк человека на следующей странице совпадает с почерком Фредди Аберлайна.
Con esta firma, ya estoy en orden con el gobierno de los EE.UU.
Данной подписью подтверждаю, что согласна с американским правительством.
Resulta que la firma de Goodman tiene acceso a una vieja cuenta bancaria con el nombre de soltera de Kate Kealoha.
Оказывается, фирма Гудмана имеет доступ к старому счету отрытому на девичью фамилию Кейт Килоха.
La firma se disuelve.
Фирма развалилась на части.
- Algunas veces las mulas mezclan la cocaína con otras drogas para crear su propia firma.
- Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь.
Quien lo hizo tenía la tarjeta de su firma en el bolsillo de Lawson.
А у убийцы из кармана выпала визитка вашей компании.
Mi firma representa al Sr. Brasha, pero su abogado... está fuera del país, así que me trajeron desde Chicago.
Моя фирма представляет мистера Брашу, но его адвокат сейчас за границей, так что меня отправили из Чикаго.
Sí, él es quien firma.
Да, он за такое отвечает.
He hablado con Jack, y, por supuesto, hará lo que pueda... pero acaba de comprarse una casa, y... su dinero está invertido en la nueva firma, y no tiene efectivo... y...
Мы обсуждали это с Джеком и конечно он поможет, чем сможет, но он только недавно купил новый дом, а свободные средства вложены в новую фирму и неликвидны, так что...
Esta es un firma importante, Erin.
Эрин, у нашей фирмы широкий спектр деятельности.
Necesitará tu firma en algunos de los documentos.
Ему нужна ваша подпись на некоторых из них.
Me han negado la petición sin tu firma.
Запрос без вашей подписи отклонили.
Tu firma me garantizó aprobación para cualquier solicitud.
Ваша подпись даст мне полное разрешение на все вопросы.
Así que básicamente usted mismo se firma cheques de la cuenta de una persona rica cuando quiere.
Получается, что вы могли в любой момент снять деньги со счета богатея.
Una firma energética o infrarroja un detector de movimiento- -
Энергия, импульс или тепловое излучение, детектор движения, я...
La firma y apos ; s representación de su socio legal significa que está en conflicto, ¿ no?
Представление фирмой вашего партнёра означает, что у вас есть конфликт интересов, так?
Necesitamos que usted considere otra firma.
Нам нужно, чтобы вы рассмотрели другую фирму.
Me decidí a seguir tu consejo y contratar otra firma.
Я решил воспользоваться вашим советом и нанять другую фирму.
¿ Y me dirá que esto es una firma de contabilidad?
Хотите сказать, это бухгалтерская фирма?
Fue el Sr. Black en su firma de cosméticos.
Мистер Блэк из косметической фирмы.
Mira, quien quiera que sean ustedes, sea cual sea la firma que representan...
Слушайте, кем бы вы, ребята, ни были, с какой бы фирмы...
Oleg Luski- - un agente de la KGB se hacen pasar por un abogado de inmigración para una firma de Londres.
Олег Луски. КГБшник, выдающий себя за адвоката в Лондонской фирме.
Trabaja en la misma firma de arquitectura como la última víctima.
Она работает в той же архитектурной фирме, что и ее последняя жертва.
Estamos esperando la firma del director.
Ждём только подписи директора.
Bueno... tengo su firma en un cheque y en un contrato de alquiler y ambos conducen a su albergue.
Что ж,... у меня есть ваша подпись на чеке и на договоре аренды, и оба этих документа ведут к вашей подставной компании.
El almirante necesita su firma.
Адмирал требует вашу подпись.
Firma aquí. Y aquí.
И здесь.
Que tenía su propia firma de inversiones.
- У него была своя фирма.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]