English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Flags

Flags Çeviri Rusça

50 parallel translation
Y banderas plegadas y gaitas
# And folded flags and pipes
Y que banderas plegadas y gaitas
# And folded flags and pipes
- Como en "Against all Flags", sólo que usaban patas de cerdo.
- ак в кино "ѕротив всех"... только там были несколько огромных свиных туш.
Six Flags es mejor. No hay tantos canadienses.
- Лучше просто в парк, там шведов поменьше.
Vamos a llevarle a Six Flags, así que bueno, hasta pronto.
Мы сами не могли бы позволить купить ему такой подарок... Скоро увидимся. До встречи.
¡ Me gané una entrada gratis para Six Flags!
Эй! Я выиграла суперприз!
Cuando se hizo el concurso de Hot dogs en Six Flags en el 99?
Великого Истребления Хот-Догов в 99-м?
Créame, Six Flags es mucho más emocionante.
Поверьте. Шесть Флагов куда более захватывающие.
En la Skull Mountain en Six Flags. - Entonces no es ésta.
Гора Череп в парке Six Flags.
Le encanta la caza, también le encantan los comerciales de Six Flags con el viejito.
Она любит охоту. Она также любит те рекламы с дедушкой.
Perdí mi tocado en Six Flags.
Я потеряла мой коррекционый наголовник в парке развлечений "Six Flags".
Six Flags ha vuelto a abrir.
Завтра парк аттракционов откроется.
Al Six Flags.
В парк аттракционов.
¡ Mira! ¡ Un Six Flags!
Смотрите аквапарк!
Esta vez fue en el "Reino del descubrimiento" del Six Flags en San Francisco.
На этот раз в океанариуме "Королевство приключений" в Сан-Франциско
Si le gustan las emociones fuertes les espera algo especial... en Six Flags, una nueva montaña rusa...
Этим летом компания "Сикс Флэгз" дарит любителям острых ощущений новый аттракцион.
Sí, él siempre nos llevaba a esa de Six Flags, cada dos fines de semana.
Ага, и он возил нас на эти, в "Шести флагах", практически каждые выходные.
Estaría muy contenta en Six Flags, en la noche de la cerveza.
Ей хватило бы парка, и пары пива.
Yo quería que fuéramos como los Blag Flags.
А я хотел быть скорее как Black Flag. Просто...
Solíamos hablar de lo guay que seria si trabajáramos en "Six Flags". Y nos pagaran por trabajar en las montañas rusas.
Мы говорили, как было бы круто, если бы мы работали в парке развлечений, и нам бы платили за работу на американских горках.
Tengo esposa y dos niñas y por la mañana las llevo al Six Flags.
У меня есть жена и двое детей, утром я повезу их в парк развлечений.
Grandes noticias en Six Flags Columbus el día de hoy cuando develan lo que promete ser la montaña rusa más grande en los Estados Unidos.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Creo que deberíamos ir a Six Flags.
Я думаю, мы должны пойти в "Шесть Флагов".
Hasta que vayas a Six Flags.
До того, как мы поедем в "Шесть флагов".
Hubiera querido saberlo antes de hacer pública la mía con el tipo de Six Flags.
Мне следовало узнать об этом прежде, чем я выпустила свою секс-плёнку с парнем из "Диснейленда".
Ya no tendré que usar la tarjeta que encontré en Six Flags.
Больше не придется использовать ту, что я нашла в парке аттракционов.
Pero probablemente deberíamos hablar sobre Six Flags.
Но мы должны, наверное, поговорить о парке развлечений "Шесть флагов". А, парк развлечений.
Pero el nuevo es el viejo de Six Flags.
А теперь у меня новый кандидат — тот тип из рекламы "Шесть флагов".
Lo que deberíamos hacer es ir a Six Flags en Texas.
Так что мы должны поехать в парк развлечений в Техасе.
¿ Alguna vez has sido a Six Flags?
Ты когда-нибудь был в парке развлечений?
Voy a empezar a llamarte Six Flags porque acabas de montarme en una montaña rusa emocional.
Я буду звать тебя "Шесть флагов" ( парк развлечений в Америке ) Потому что ты только что отправил меня на эмоциональные американские горки.
Tengo la enfermedad terminal de "Llévenme al principio de la cola en Six Flags"
У меня терминальная стадия болезни "Пустите меня вперёд очереди в парке Six Flags!"
Todo el mundo lloraría, de forma frenética, pero luego, luego, todos irían al parque de atracciones "Six Flags", pago yo.
И чтобы все плакали, даже рыдали, а потом... потом чтобы все пошли в парк развлечений "Шесть флагов" за мой счёт.
No puedes sentirte mal en Six Flags, no puedes.
В "Шести флагах" не загрустишь, это точно.
Todos mis amigos están en Six Flags... preguntándose dónde estoy yo.
- Ну вот. - Сейчас мои кореша сидят в парке и ждут меня!
Si lo hago me comprará entradas para Six Flags.
Тогда бы он купил мне сезонный пропуск в "Шесть Флагов".
De acuerdo, es sobre el momento en que mi hermano y yo, fuimos a Six Flags.
О том, когда мы с братом ездили в шесть флагов.
Mi hermano y yo fuimos a Six Flags una vez, ¿ de acuerdo?
Мы с братом как то раз, поехали в шесть флагов.
Acababas de subirte a la montaña rusa de Six Flags, y estabas tan orgulloso de ti mismo.
Когда ты впервые покатался на больших горках и так собой гордился.
Es el tema del comercial de Six Flags.
Это песня из рекламы парка "Сикс Флагс".
La última vez, estaba el tema de Six Flags.
Когда мы ходили, там крутили песню из рекламы "Сикс Флагс".
La clase de mi hija Ruby va a hacer un viaje al parque Six Flags de Metrópolis.
Класс моей дочки Руби едет в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
Van al parque Six Flags de Metrópolis.
Ну, вы все едете в парк развлечений "Сикс Флэгс Метрополис".
¡ Vamos al parque Six Flags de Metrópolis!
Мы все едем в "Сикс Флэгс Метрополис"!
No vamos al parque Six Flags de Metrópolis.
Мы не едем в "Сикс Флэгс Метрополис".
No vamos al parque Six Flags de Metrópolis.
Мы не ездим в парки развлечений.
Fue ella la que dijo que íbamos a ir a Six Flags.
Это она сказала, что мы едем в "Сикс Флэгс".
¿ Sabes? , solo quería decirte que te perdono por mentirme acerca de que necesitaras dinero para Six Flags...
Знаешь, я хочу сказать, что простила тебя за то, что ты соврала мне о том, что тебе нужны были деньги на "Сикс Флэгс"...
- Hazlo con flags.
Да чтоб тебя.
Entonces, Six Flags.
Идём в "Шесть Флагов".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]