English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fourth

Fourth Çeviri Rusça

36 parallel translation
Si vienes por la calle Fourth, son 802.
Если пройти всю четвертую улицу, будет 802.
- Exacto. West Fourth con Bank, por favor.
- Да, Четвертая и Банковская, пожалуйста.
Fourth con Bank y West Broadway con Broom.
Четвертая и Банковская... на пересечение Бродвея и Брум.
En Fourth Street.
- На четвертой улице.
El juego está en su último período y el marcador está 78 - 0.
We're over that hurdle. The game now is in the fourth quarter and... счёт приблизительно 78-0.
Fuimos a jazz y claque juntas en cuarto curso.
We had tap and jazz together in fourth grade.
¿ Viste Born on the Fourth of July?
Смотрели "Рождённый четвёртого июля"?
Pidió una limosina desde el aeropuerto Newark, se bajó en la calle West Fourth le dio 100 dólares al conductor y desapareció.
Он заказал лимузин из аэропорта Ньюарк в 3 часа, вышел на Вест Форт Стрит дал водителю 100 долларов на чай и ушёл в неизвестном направлении.
Es momento de todo o nada ya que Dillon va a por ello, Fourth Down y el partido está en equilibrio.
Это тревожная минута, так как Диллон рискует, четвёртый даун, а победа в игре висит на волоске.
Interceptaremos una venta en Fourth y Ferret a la pandilla de Andre.
- Магазин на углу Четвертой и Фререт.
Interceptaron una venta de Andre en Fourth y Ferret.
Только что сцапали одного дилера на углу Четвертой и Фререт.
Soy la actriz Milla Jovovich e interpretaré a la Dra. Abigail Tyler en The Fourth Kind.
Я - актриса Милла Йовович, Я играю доктора Абигейл Тайлер в фильме "Четвёртый вид".
Estaba en un restaurante en Flager y Fourth.
Он был у закусочной на пересечении Флаглер и Четвертой.
Fourth y Flager.
Четвертая и Флаглер.
Bueno, hubo hubo un tiroteo esta mañana en el puente de Fourth Street.
Ну, была, перестрелка этим утром на мосту рядом с улицей Форт.
Estaba trabajando en un refugio para sin techo en Fourth Street.
Он работал в ночлежном доме на четвертой улице.
Hay un párking a la derecha de la esquina de Fourth y Bay.
На углу Четвертой и Бэй есть парковка.
Cuarta costilla alrededor de la línea media clavícular.
Fourth rib about the midclavicular line.
* Everybody everybody * * I got that gin in my system * * somebody gon'be my victim * * do it for ya, third ward, shake it for ya, fourth ward * * work it for ya, fifth ward, clap it for the sixth ward *
Big Freedia - "Gin in My System" * Everybody everybody I got that gin in my system * * somebody gon'be my victim * * do it for ya, third ward, shake it for ya, fourth ward *
Cuarto curso.
Fourth grade.
A mí me gustó cuarto.
I liked the fourth grade.
Le enseñamos la foto de la lengua de la cuarta víctima en un plato y no dijo que no fuera correcto.
We showed him the photo of the fourth victim's tongue in a dish and he didn't say it wasn't right.
He tenido que golpear en todos y cada uno de los bunkers y he tenido que escuchar como Fisher alardeaba de su cuarta esposa que era una stripper y de cómo sólo se ponía cachondo cuando ella se encarga de sus "nalgas".
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
Vale, cojamos un taxi hasta West Fourth entonces. No, tenemos transporte.
Хорошо, давай тогда возьмем такси до West Fourth.
Es mi cuarta.
It's my fourth.
La batalla intergaláctica entra en su cuarto milenio.
The intergalactic battle enters its fourth millennium.
Se dirigió a Fourth Street.
Она направились вниз по Четвертой улице.
Los bomberos siguen luchando contra un incendio aquà ­ en una bodega abandonada de Old Fourth Ward en Atlanta.
Пожарники все еще борются с огнем на заброшенном заводе в районе Олд-Форт-Уорд в Атланте.
Una pequeña colisión en Fourth y Burwash, pero no hubo nadie lastimado, gracias a Dios.
Был вызов на место ДТП на четвёртой, но никто не пострадал, слава богу.
♪ Like it's the Fourth of July ♪
♪ Как в День Независимости ♪
He conseguido una pista. Reúnete conmigo en Fourth and Grundy dentro de una hora.
Встречаемся на Чётвёртой и Гранди через час.
El Fourth Estate.
Четвертая власть.
antes de que se cayese la cuarta pared.
... before the fourth wall came tumbling down.
Bienvenido a los Old Fourth Lords.
Добро пожаловать.
¿ Es eso lo que ibas a decir a los policías de la comisaría de Fourth Street?
Ты это собираешься сказать детективам участка на Четвертой улице?
Y como estábamos malditos o cualquier sinsentido... - Oh, lo dije una vez.
- Well, and you and your fourth-dimension idea...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]