Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Frederico
Frederico Çeviri Rusça
35 parallel translation
Padre celestial, tú tomas a tu querido hijo, Nicholas Gazzara, querido esposo de Rosemary Gazzara, padre de Frederico, Paulo y Estelle.
Отец небесный, прими душу своего возлюбленного сына, Николаса Газзару любимого мужа Розмари Газзары отца Фредерика, Паоло и Эстель.
¿ Que haces en la cama de Frederico?
Что ты делаешь в постели Фредерика?
- Son películas para Frederico
- Мы делаем эти записи для Фредерико.
Frederico te ha estado esperando.
Фредерико ждал вас.
Frederico Monroe, Friedich
Фредерико Монро, Фридрих.
Frederico.
Фредерико.
¿ Que Frederico?
Какого Фредерико?
¿ Estás preocupado por Frederico?
Вы волнуетесь за Фредерико?
¡ Pero Frederico siempre veía las películas con nosotros!
А вот Фредерико всегда находил время, чтобы посмотреть с нами наши пленки!
Pero yo no soy Frederico.
Но я не Фредерико.
Y Frederico te pidió que grabases esto?
Это Фредерико попросил тебя сняты школу на пленку?
Gracias, Frederico.
Спасибо, Фредерико!
Gracias, Frederico.
Спасибо, Фредерико.
- ¡ Frederico!
Фредерико!
Frederico y Pepe- - Boom, boom!
Фредерико и Пепе - бум, бум!
El Príncipe Frederico y el Príncipe Rafael.
принц Фредерико и принц Рафаэль.
El príncipe Frederico y el príncipe Raphael.
Принц Фредерико и Принц Рафаэль.
Necesitamos todos los amigos que podamos conseguir por ello es que estamos invistiendo al Rey Frederico de Nápoles.
Нам нужны все друзья, которых можете собрать. Потому что корону короля Фредерика Неаполя.
El Rey Frederico de Nápoles es aliado de Caterina Sforza.
Король Неаполитанский Фредерико в сговоре с Катериной Сфорца.
¿ El Rey Frederico de Nápoles?
Король Неаполитанский Фредерико?
Hablaré con el duque Frederico.
Я буду говорить с графом Фредерико.
El tiempo es valioso, Frederico.
Время дорого, Федерико
¿ Qué rayos estás haciendo ahí afuera, Frederico, dejando que estos gilipollas te presionen por todos lados?
Ты что, чёрт возьми, делаешь, Фредерико? Даешь этим мудакам обвести себя вокруг пальца?
No lo hagas, Frederico.
Не делай этого, Фредерико.
Retrocede, Frederico.
Опустись, Фредерико.
Frederico...
Фредерико...
Frederico, quizás nunca me levante de este piso.
Фредерико, я могу никогда не встать с этого пола.
Me quedé sin días, Frederico, pero tu aún tienes los tuyos.
Мои дни сочтены, Фредерико. Но тебе еще много осталось.
Frederico... prométeme algo.
Фредерико. Пообещай мне кое-что.
No te equivoques con eso, Frederico.
Никаких ошибок, Фредерико.
Porque debes recordar, Frederico, no estás solo.
Запомни, Фредерико, ты не один.
"Envíalos al Infierno, Frederico".
"Отправь их в ад, Фредерико".
Ese es el sombrero exacto que llevaba al jugar Frederico en Llanuras de Traicion.
Это та самая шляпа, в которой я играл Фредерико в Ларунас де Траисион.