Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fugue
Fugue Çeviri Rusça
36 parallel translation
• Cosmos : A Personal Voyage • One Voice in the Cosmic Fugue
КОСМОС
Me fugue con atracadores de bancos.
Я убежала из дома и мы все вместе грабим банки.
Empecemos antes de que el novio se nos fugue otra vez.
Давайте начнем, а то жених опять сбежит.
¿ Que abandone a mi esposo moribundo y me fugue contigo a Río?
И я, наверное, должна бросить своего умирающего мужа и мы с тобой укатим в Рио?
Corremos el riesgo de que este sujeto se fugue.
Этот парень готов сбежать.
Ella es una asesina peligrosa, y hay probabilidad de que se fugue.
Она убийца и скорее всего попытается сбежать.
¿ Hay riesgo de que Michael se fugue?
Майкл может скрыться?
No hay peligro de que lo haga de nuevo, o se fugue.
Он не представляет никакой угрозы и не намерен скрываться.
Son juntas de goma gigantes que impiden que el hidrógeno presurizado se fugue del CAS, Cohete Acelerador Sólido, que propulsa la lanzadera espacial fuera de la atmósfera terrestre.
Они как гигантские прокладки, которые удерживают сжатый водород от протечки из РДТТ, твердотопливного ракетного ускорителя, который выпуливает космический челнок за пределы земной атмосферы
Porque cuando me fugue no podré pedir el divorcio, ¿ sabes?
Ну, когда меня "выпустят", я не смогу подать документы на развод.
Tal vez me fugue contigo.
Может, я сбегу с тобой.
Tal vez me fugue contigo.
Может быть, я убегу с тобой.
Mientras tanto, estos dos genios a las siete encenderán el gas, dejar que se fugue.
Тем временем, эти два гения в 7 часов включат газ и создадут его утечку.
Porque, como sabe, es posible que se fugue.
Ведь ты можешь дать деру.
Mire, sé que esta cabreado porque el juez ignoró su advertencia, pero tiene razón, no hay riesgo de que me fugue.
Знаю, вы подавлены из-за того, что судья проигнорировал ваше предупреждение, но он прав, я не опасен.
Hace tres años les privé de una boda en esta casa porque me fugué.
2 года назад я сбежала со свадьбы в Мериленд.
Me fugué con la mujer de mi patrón.
Сбежал с любовницей - женой моего патрона.
Pero esperen un poco, empezaré esta historia cuando me fugué de casa de mi abuela.
Минуточку. Я лучше начну с того места, как я сбежал от бабки.
Pero me fugué para trabajar en el número de magia de mis tíos.
Но я сбежал к тете и дяде и буду участвовать в их магическом шоу.
Me escapé de Claude en las aduanas y me fugué!
На него жалко было смотреть сегодня днем. А когда он тоскует, он становится нервным.
- No, "fugue".
- Нет, fugue.
Y porque cogí yo sola el autobús va diciendo que me fugué.
"Это - твой сводный брат. У вас разные матери". А она говорит, что я убежала из дома.
Papá, me fugué en Latín.
Пап, я пропустила латынь.
Solo me fugué, y todo el mundo sigue vivo.
Я просто пропустила урок... И знаешь что? Все всё ещё живы.
Sólo diré que... No sé, que me fugué o algo así... a Bakersfield o Fresno o un lugar así.
Я, наверное, просто скажу, что сбежал куда-нибудь, например, в Бейкерсфилд, или Фресно, или еще куда.
No me fugué del estado.
Я не... бежал.
Así que me fugué con una gigantesca...
Поэтому я ушел из дома вместе с огромным...
Me fugué ¿ vale?
Я сбежал, окей?
No me fugué. Me fugaron...
Я не сбежал меня выкрали.
La camarera del restaurante, irá a los policías y les dirá que me vio meter a Merrin en mi auto y me fugué del restaurante esa noche.
Так, официантка из закусочной была у копов и сказала им, что видела, как я затащил Меррин в машину и увёз.
Olvídalo. No, mi boda fue muy modesta. Prácticamente me fugué.
У нас была такая маленькая свадьба, практически тайная церемония.
Una vez, casi me fugué con un músico de jazz.
Однажды я чуть не сбежала с джазовым музыкантом.
Hoy me fugué de mi boda. Es mentira.
Я выбежал на мою свадьбу сегодня.
Por eso me fugué.
Поэтому я и сбежала.
Hasta que me fugué y engañé a estos tíos para que me ayudaran a robar 500 millones de dólares en obras de arte.
А я организовал побег и обманом заставил их помочь мне украсть картины стоимостью полмиллиарда долларов.
Me fugué durante un traslado... cuando estaba todo listo para matarme.
Я сбежала при перевозке. Они спровоцировали побег, чтобы меня убить.