Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Fíe
Fíe Çeviri Rusça
22 parallel translation
No se fíe de nadie.
Никому не верьте.
Intento decirle que si es usted al que ella ama... o él que con ella sea más feliz... o del que ella no puede prescindir... ¿ o de quién... ella se fíe? ¿ Y quién es ese?
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
- No es que no me fíe de usted, pero...
- Не то, что я вам не доверяю...
No se fíe, señor, es capaz de armarle un buen lío.
Берегитесь, мистер, она может запросто отхватить вам голову.
No se fíe.
Не надейтесь.
- ¿ Que le fíe?
- Кредит?
Pero antes debemos advertirle que no se fíe de las apariencias.
Но прежде мы должны предупредить вас... Чтобы у вас не было иллюзий.
Sabe, no se fíe...
Знаете, будьте с ней осторожны.
No creo que nadie se fíe de nadie ahora mismo, Londo.
Я думаю, что сейчас никто никому не доверяет, Лондо.
Así que no se fíe de mi.
Так что можешь не доверять мне.
- ¿ Te esperas que me fíe de ella?
- Ты ожидаешь, что я буду доверять ей?
- ¿ Quiere que me fíe de usted?
- Это не наш вертолёт, простите.
No se fíe de las apariencias.
Внешность обманчива.
No se fíe de los intelectuales con estilográfica no tienen criterio.
Не верьте интеллектуалам с пером и чернилами. Они пишут ерунду.
No es que no me fíe de que te escapes.
Не то, чтобы я не верил, что ты не удерёшь.
No se fíe de las apariencias.
Не доверяйте внешности.
No es que no me fíe de ti, pero...
Не то, чтобы я вам не доверял, но...
Nunca se fíe de lo que no vio con sus propios ojos.
Не стОит верить тому, чего вы не видели лично.
Puede que no se fíe de dónde está.
Она может не понимать, где находится.
- No se fíe de las apariencias
О, внешность обманчива...
No se fíe de los rumores.
Не доверяйте слухам...
No es que no me fíe de ti, no me fío de los hombres en general
Дело не в том, что я тебе не доверяю.