Translate.vc / İspanyolca → Rusça / G20
G20 Çeviri Rusça
35 parallel translation
Contenido en las protestas del G20.
Протестовал против большой 20-ки.
En 2009, Christine Lagarde y los ministros de finanzas de Suecia, Holanda Luxemburgo, Italia, España y Alemania pidieron que los países del G20, incluyendo EE.UU regularan las compensaciones bancarias.
¬ сент € бре 2009 года ристина Ћагард и министры финансов Ўвеции, Ќидерландов, Ћюксембурга, "талии," спании и √ ермании призвали страны большой двадцатки, включа € — оединенные Ўтаты, ввести строгие правила дл € банковских компенсаций.
La Cumbre del G20 tendrá lugar en Berlín la semana próxima.
На следующей неделе в Берлине пройдет Саммит G20.
El caso es que sé que la Cumbre del G20 es la semana próxima en Berlín y sé que Avanti hará un gran anuncio.
Дело в том, я знаю, что на саммите G20 в Берлине, на следующей неделе, Аванти должно сделать какое-то важное заявление.
Sé que la Cumbre del G20 es la semana próxima en Berlín y sé que Avanti hará un gran anuncio.
Я знаю, что на саммите G20 на следующей неделе в Берлине, и я знаю, что Аванти собирается сделать там какое-то важное заявление.
Tengo un trabajo que hacer y es llevarte a la cumbre según lo planeado.
У меня есть задание, чтобы доставить тебя как было запланировано на саммит G20.
Cumbre del G20, Toronto - Te acuerdas de eso, ¿ no?
Саммит Большой Двадцатки, Торонто... ты помнишь это, правильно?
Sheryl Stein - Aquí dice que ella fue promovida justo después de la G20.
- Шерил Стайн, она получила повышение сразу же после "двадцатки".
Alemania y Japón no quieren Turquía en la reunión del G-20.
Германия и Япония не хотят видеть Турцию в рамках встречи G20.
- Solo el G20...
- Одна втреча "двадцатки"...
CENTRO DE MANDO DE LA CUMBRE DEL G20 DISTRITO FINANCIERO - NUEVA YORK
Командный центр саммита G20 Финансовый район Нью-Йорка.
- CENTRAL DE LA CUMBRE G20 - NUEVA YORK - Muchas gracias.
Спасибо большое.
Hace un momento, la cumbre del G20 fue tomada como rehén por un grupo de milicia armada llamado el Frente de Liberación Ciudadana.
Только что, саммит 20ки, был взят в заложники, группой вооруженных людей, гражданского фронта освобождения.
Piensen en ellos como actores y que todo lo que están viendo desde que tomaron el G20 como rehenes hace más de cuatro horas, es una obra de teatro.
Думайте о них, как об актерах, и все, что вы видели с тех пор как они взяли заложников на большой двадцатке больше 4х часов назад, это игра.
En el G20.
На встрече G20.
Formaba parte de un programa piloto el año pasado entre la CIA y mi gobierno, pero fui adscrito a la delegación británica en el G20 como un activo de seguridad de mi país.
Я был частью пилотной программы между ЦРУ и моим правительством в прошлом году, но я был выбран в качестве Британской делегации На большой 20-ке в качестве секретного агента моей страны.
Soy un fotógrafo cubriendo el G20 debido a que el presidente del Banco Mundial iba a hablar.
Я скрытый фотограф большой 20-ки, потому что Президент Мирового Банка собирался произносить речь.
Para perturbar a los países del G20, mientras desmantelan sus programas de vigilancia, para probar que el espionaje no solo era necesario, sino que además debe intensificarse para prevenir que lo que están haciendo vuelva a repetirse.
Чтобы разрушить страны G20, пока они разбирают вопросы о слежке, чтобы доказать, что, шпионаж не только необходим, но и его необходимо усилить, чтобы избежать подобных ситуаций.
¿ Y quién puede confirmar su motivo para estar en el G20?
А кто может подтвердить твое участие в G20?
El Frente Islámico... acaba de atribuirse el mérito por la crisis del G-20.
Исламское государство... только что взяло на себя ответственность за G20.
Toda la cumbre del G20 se basó en en que las organizaciones de inteligencia del mundo se unieran para compartir sus secretos de una vez por todas y para dejar de espiar.
Весь саммит G20 был призывом для разведывательных управлений всего мира, чтобы они объединились и поделились друг с другом своими секретами раз и навсегда и уступали друг другу.
Y estaba trabajando en el G20 como asesora de seguridad.
Она работала на саммите двадцатки консультантом по безопасности.
El gobierno cubrió todo lo ocurrido en el G20.
Правительство скрыло всё, что произошло на саммите Большой Двадцатки.
¿ La persona que me usó en el G20, me manipuló, y me mintió?
Человеку, который использовал меня на саммите двадцатки, манипулировал мной и врал мне?
Cuando se juntan estos ocho elementos, se crea la tormenta perfecta, que es lo que vimos el 11 de septiembre, en el asedio al teatro moscovita, en la sala Bataclan y el mes pasado en la cumbre del G20.
Когда эти 8 столпов собираются вместе, они создают безупречный шторм, что мы могли видеть 9 сентября, в теракте на Дубровке, в Батаклане, и, самый последний раз, на саммите G20.
Pero como ella necesitó tu ayuda durante la crisis del G20, ahora teme no tenerte cerca.
Но поскольку ей понадобилась твоя помощь во время кризиса Большой Двадцатки, сейчас она боится выпустить тебя из вида.
Keyes cree que lo que le pasó en el G20 le cambió y que no ha sido él mismo.
Кейс думает, что то, что случилось с ним в G20 изменило его и с тех пор он сам не свой.
Pero lo que hiciste en el G20.
Но то что ты сделала на Большой Двадцатке...
Por eso estaba en el G20.
Поэтому я и был на саммите.
No le pedí al FBI que ocultaran lo que pasó en el G20, pero lo hicieron.
Я не просила ФБР прикрывать то, что произошло на большой 20-ке, но они это сделали.
El fiscal general también ha emitido una citación para declarar a la agente del FBI, Shelby Wyatt, por sus vínculos con la presidenta Hass y un supuesto encubrimiento en relación con un informe de 2016 sobre el G20...
Генеральный Прокурор также выслал повестку в суд агенту ФБР Шелби Уйаетт для дачи показаний о ее работе с Президентом Хаас и предполагаемом сокрытии в ее отчете событий с саммита большой двадцатки.
Dos períodos en Afganistán, cinco años con el FBI, parte del destacamento de la presidenta en la cumbre del G20.
Две командировки в Афганистан, пять лет с ФБР, член президентской охраны на саммите большой двадцатки.
Tienes que decidir si puedes dejar de arrepentirte de lo que no hiciste en el G20 y recordar lo que hiciste.
Ты должна решить, сможешь ты остановиться винить себя то, что ты не сделала на самете двадцатки и вспомнить, что ты сделала.
Tuve que manipular a Raina por su propia seguridad en el G20.
Мне пришлось манипулировать Рейной для её же безопасности на саммите.
Después del G20, empezó a buscar una salida y por eso accedió a la caché.
После G20, она искала способ выйти из этой сети, и поэтому вошла в базу.