Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Gare
Gare Çeviri Rusça
50 parallel translation
Recuerde, amigo. Debo estar en la Gare du Nord a las 9 : 00.
Μой друг, в девять я должен быть на Северном вοкзале.
Seis horas después, en el patio exterior de la Gare de I " Est, donde la oficina de transporte ferroviario del ejército de EEUU tiene una ventanilla especial, tuvo lugar el siguiente incidente.
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент.
4 Rue de la Gare en Bobigny...
Ля Гар 4.
En la Gare du Nord, un traficante de drogas... recibe de su cómplice una maleta con doble fondo... en donde debe transportar un par de kilos de cocaína desde Bélgica.
В Париже, на вокзале Гар дю Нор торговец наркотиками... получает от сообщника чемодан с двойным дном... в котором он должен будет перевезти из Бельгии несколько кг кокаина.
"En la Gare du Nord, un traficante... " recibe de un cómplice y en un cambio por la maleta que ha comprado... " una maleta idéntica con doble fondo, para llevar a Bélgica...
"В Париже, на вокзале" Гар дю Нор " торговец наркотиками получает от сообщника в обмен на чемодан, который он только что купил, точно такой же с двойным дном, в котором должен будет привезти несколько кг кокаина из Бельгии.
Siguiendo las órdenes, ingresa la maleta en la Gare du Nord... y se va a casa tras haber enviado por correo el ticket.
Следуя полученным указаниям, он оставляет чемодан в камере хранения, отправляет багажную квитанцию и возвращается домой.
Gare de I'Est y Gare du Nord.
"Гар де Лест" - и обратно, к Северному вокзалу -
Prefiero el espacio abierto de Gare de I'Est.
Я предпочитаю открытое пространство Восточного вокзала.
Gare de I'Est, donde la vida parecía estar en suspensión.
Восточный вокзал, где моя жизнь остановилась.
¿ Les Halles y la Gare d'Est?
До Центрального рынка и Восточного вокзала.
26 minutos después, Amélie llega al foto-matón de Gare de I'Est.
20 минут спустя, Амели подходит к фотоавтомату на Восточном вокзале.
"En el salón de los Pasos Perdidos, Gare de I'Est, martes a las 5 de la tarde".
Во вторник у фотоавтоматов в зале ожидания Восточного вокзала в 17 : 00.
"Gare de I'Est". Es una estación de trenes.
Это железнодорожная станция.
Espero que vayan todos a cubrir el concierto de ellos el miércoles. Tal vez los encuentre mañana en Gare du Nord.
Встретимся завтра на Северном вокзале.
Gracias, señores. ¡ A "Gare du Nord"!
Мсье Келли, один вопрос!
El Huevo, el verdadero Huevo será llevado en una mochila en un tren que sale de Gare du Nord...
Яйцо, нacтоящее яйцо повeзут в pюкзaкe нa поезде, котоpый уxодит c Ceвеpного вокзaлa...
Lo llevé hasta La Gare du Nord, y fue la última vez que lo vi.
Он позвонил, и поехал на вокзал Гер де Норд.
No, bajó del tren en Paris, Gare de Lyon.
Нет, сошла с поезда в Париже.
Al acercarse el tren a la Gare de Lyon, el camarero llamó a la puerta del compartimiento y esa se abrió.
Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли.
Pues aún cuando se aseguró de que la viera en la Gare de Lyon, no se fue del tren. Non.
Хотя Вы убедились, что я наблюдал за Вами, Вы не сошли с поезда.
Mañana al mediodía, vaya a Gare du Nord.
Завтра до полудня будьте на Северном вокзале.
Policía en Gare du Nord a Diez-75.
Серая машина с черной крышей.
Smart gris, techo negro, esquina bulevar de Denain y Dunkerque, dirección Gare du Nord.
Да, мы ее обнаружили. Угол бульвара Дене возле стадиона.
- Gare, debemos irnos.
Гари, нам пора.
Oye, Gare.
Эй, Гери.
Aquí, chu-chu, Gare de Lyon.
- Гардильон.
Bueno, yo quiero un hombre actual... con muestras en la Gare de I'Est mañana a las 2 : 45.
Итак, мне нужно, чтобы кто-то от Вас пришел завтра в 14 : 45 на восточный вокзал с образцами.
"Toma el tren de las 8 : 22 en Gare De Lyon"
"Садись на поезд уходящий в 8 : 22, со станции" Лион " "
¡ Eso es, Gare De Lyon! La estación de tren, ella tomará el tren de las 8 : 22.
"Да, точно, вокзал" Лион Они встретятся на вокзале в 8 : 22
"Toma el tren de las 8 : 22 en Gare De Lyon"
"Сядь на поезд уходящий с вокзала" Лион в 8 : 22
Estuvo en una pelea en la Gare de I'Est
Он устроил скандал в Гар-де-Лест.
Contacta a Stevenson y que nos vea en Gare de Lyon.
Свяжись со Стивенсоном, пусть он ждет нас на Гарда де Леоне.
la Gare du Nord. A la que llegará justo a tiempo de coger el tren de las 11 : 04 a Berlín.
- Гар-дю-Нор, откуда он как раз успевает на поезд в 11 : 04 до Берлина.
Aggie, ¿ hay un tren arribando a Gare de Lyon a las... 2 : 17?
Огги, поезд прибудет на Лионский вокзал в 2 : 17?
El servicio Eurostar a París Gare du Nord, escala en Lille Gare Europa, ya está listo para el embarque.
Объявляется посадка на поезд Евростар, следующий до Парижа-Северный вокзал, с остановкой в Лилле, вокзал Лилль-Европа.
¿ Ves, Gare? Así es como se hace.
Видишь, Гэри, как надо.
- ¿ Oye, Gare-Bear?
— Эй, Гэр-Бэр. — Да?
En pocos minutos llegamos a la Gare du Nord, última parada.
Через несколько минут наш поезд прибудет на Северный вокзал.
- Estamos saliendo de Gare de Lyon
Что? Мы покидаем Gare de Lyon сейчас.
Gracias, Gare, te lo agradezco.
Спасибо, Гари. Я ценю то, что ты делаешь.
# Esto se siente bien y lo estoy permitiendo #
♪ Это кажется правильным, и я позволяю себе ♪ * "10 am, Gare Du Nord" song by Keaton Henson
- Oye, ¿ Gare?
- Эй, Гэри?
Maigret, ¿ puedes traer algunos hombres al Gare d'Orsay?
Мегрэ, вы можете получить некоторые мужчины к Gare d'Orsay?
En París, en la "Gare Saint Lazare".
Мне ещё нужно встретиться с Абрашей и с Маргарит.
"Gare de I'Est".
Париж в районе улицы Акедук, за Западным вокзалом.
Aquí, Gare du Nord, junto al Café.
Это Северный вокзал.
Me ha dicho que el invierno pasado... tuvo que trabajar limpiando servicios... en ese hospital geriátrico que hay en la Gare du Nord.
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Gare de I'Est, salón de los Pasos Perdidos.
На Восточном вокзале.
- Gare de Lyon, ¿ quizas?
"Может встреча на вокзале" Лион
A la estación Gare du Nord.
На Северный вокзал.