Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Garibaldi
Garibaldi Çeviri Rusça
434 parallel translation
¡ Brenda, Garibaldi, Dion!
Бренда, Гарибальди, Диана!
Como hace seis meses, en el aniversario... de la muerte de Garibaldi...
Как шесть месяцев назад, в годовщину... смерти Гарибальди...
Posteriormente se descubrió que eran unos 800 hombres... conducidos por Garibaldi.
Позже стало известно, что это банда числом около 800 человек под командованием Гарибальди.
- ¡ Los de Garibaldi están aquí!
Помоги мне.
De hecho, pocos días antes de la llegada de Garibaldi a Palermo...
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо,
¡ Lo llamó "Excelencia"! ¡ Esa fue la primera infracción de las órdenes de Garibaldi!
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
" Si no desdeñas tener a Garibaldi como compañero de armas... Ten simplemente un deseo :
Если вы уважаете Гарибальди как брата по оружию, то у него лишь одно желание :
Son las palabras de Garibaldi.
Это его слова, Гарибальди.
Pero debe entender, don Ciccio que el pueblo estaba entusiasmado con las victorias de Garibaldi.
Но видите ли, дон Чиччо, Люди опьянены победами Гарибальди.
Al disolverse el ejército de Garibaldi, pudimos escoger entre volver a casa o unirnos a las tropas reales.
Когда отряды Гарибальди были распущены, у нас был выбор : или вернуться домой, или пойти в армию короля.
Unos días antes de que Garibaldi viniera a Palermo, algunos oficiales ingleses me pidieron que los subiera a la terraza de mi casa desde donde se pueden ver las montañas que rodean la ciudad.
За несколько дней до того, как Гарибальди вошел в Палермо, Несколько офицеров с английских кораблей попросили разрешения подняться на террасу моего дома, откуда видны горы, окружающие город.
Pero, a fin de cuentas, mis hombres fueron útiles a Garibaldi.
А потом, скажу вам по секрету, мои выстрелы пошли на пользу самому Гарибальди.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
даже с применением жестоких мер. Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди.
Los que picotean debajo de la estatua de Garibaldi.
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
¡ Cesare es mi Garibaldi!
Чезаре - мой Гарибальди!
Votad por la república, votad por Garibaldi.
Голосуйте за Республику! Голосуйте за дело Гарибальди!
Italia - la tierra de Mazzini y Garibaldi.
Италия - страна Маццини и Гарибальди.
Fiorella, salvaste a un niño como Giuseppe Garibaldi.
Фьорелла, ты спасла ребёнка, как Джузеппе Гарибальди! ...
Calla, Garibaldi.
Тихо, Гарибальди!
La guerra había acabado y la expedición contra Garibaldi había concluido en el Aspromonte.
Война окончилась. Поход против Гарибальди также завершился.
Garibaldi, revolucionario italiano, es una marca de galletas.
Наполеон, французский полководец, стал тортом.
Me llamo don Juan DeMarco hijo del gran espadachín Antonio Garibaldi DeMarco asesinado trágicamente al defender el honor de mi madre la hermosa doña Inés Santiago y San Martín.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
Sr. Garibaldi, Taro Isogi era como un padre para mí.
Мистер Исоги, Таро Исоги был мне как отец.
Lo quiero, Sr. Garibaldi.
Я хочу, чтобы его взяли, Мистер Гарибальди.
¿ Sr. Garibaldi?
Мистер Гарибальди?
Garibaldi.
Гарибальди.
Sr. Garibaldi, por favor preséntese en mis habitaciones.
Мистер Гарибальди, пожалуйста, объявитесь у меня.
Sr. Garibaldi.
Мистер Гарибальди.
Sr. Garibaldi, eche un vistazo a esto.
Мистер Гарибальди, взгляните.
- Garibaldi.
- Гарибальди.
La amenaza va mucho más allá de Babylon 5, Sr. Garibaldi.
Угроза находится далеко за приделами Вавилона 5, Мистер Гарибальди.
Hay una araña en la telaraña, Sr. Garibaldi. Y tengo la intención de encontrarla... y matarla.
В паутине притаился паук, мистер Гарибальди, и я собираюсь найти его и раздавить.
Cada vez que intento subir, Garibaldi está ahí, como si lo supiera.
Каждый раз, когда я вхожу в лифт, там оказывается Гарибальди, как будто он знает.
El señor Garibaldi puede ser muchas cosas, pero no es omnisciente.
Мистер Гарибальди может многое, но он не всеведущ.
- Ha sido duro para Garibaldi.
- Гарибальди сейчас тяжело.
Lo siento, señor Garibaldi.
Сожалею, мистер Гарибальди.
- Le comprendo, señor Garibaldi.
- Сочувствую вам, мистер Гарибальди.
Señor Garibaldi, veo que está fuera de servicio.
Мистер Гарибальди, отдыхаете, как я погляжу.
Señor Garibaldi se trate de lo que se trate, no será para tanto.
Мистер Гарибальди что бы ни случилось, все не настолько плохо.
¡ No somos tan íntimos, señor Garibaldi!
Мы не настолько близки, мистер Гарибальди!
- El señor Garibaldi ya lo sabe.
- Мистер Гарибальди уже знает...
Señor Garibaldi, ¿ puedo verle un momento?
Мистер Гарибальди, можно вас на минутку?
- Señor Garibaldi, tenemos una señal.
- Мистер Гарибальди, мы получаем сигнал.
Señor Garibaldi, es muy grande.
Мистер Гарибальди, он большой.
Señor Garibaldi, es muy grande.
Мистер Гарибальди, он большой!
Garibaldi a Comando y Control.
Гарибальди вызывает рубку.
Dígales a los Deltas 2 hasta 6 que cubran al Sr. Garibaldi.
Предаете Дельтам со 2 по 6, пусть прикрывают Гарибальди.
Pero antes de que se lo diga al Sr. Garibaldi, hay algo que debe saber.
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
Señor Garibaldi.
Мистер Гарибальди.
Comandante, aquí Garibaldi.
Командор, это Гарибальди.
¡ Hasta al propio Garibaldi le hemos calificado de bandido!
Болезнь, это моё нормальное состояние, как для вас здоровье.