English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Gentil

Gentil Çeviri Rusça

922 parallel translation
"Cualquier hombre estará contento con esta dulce rosa salvaje - esta gentil paloma."
ЂЋюбой мужчина будет счастлив с этой прелестной дикой розой, этой дивной голубкой.ї
"No hay paloma más gentil en toda Babilonia que yo!"
¬ о всЄм ¬ авилоне нет голубки нежнее мен €.ї
Perfume gentil Y cojines de seda y suaves
Нежный аромат, мягкие шелковые подушки...
No eres gentil conmigo
Ты должна мне услугу.
"La próxima vez, sea gentil, pase un ratito con mama."
"Будь милым, в следующий раз выбери маму!"
- No tiene que ser gentil.
- Можешь не любезничать с ним.
Es valiente y temerario, pero también es gentil y bueno.
Он храбрый и безрассудный, а еще он добрый и великодушный.
Es Ud. muy gentil.
Очень любезно с Вашей стороны.
- Tony... has sido siempre tan gentil conmigo.
Прости, но я не поеду с тобой в Вену. Почему?
Desalentados, volvieron cojeando a la desolación que antaño fue una tierra gentil y abundante...
Возвращались на разорённую землю бывшую когда-то самой благодатью...
Ud. Ha sido muy gentil conmigo.
Вы очень добры, почему?
Es muy gentil que me visites en mi soledad.
Как мило с твоей стороны навестить меня в моем уединении.
¡ Dulce y gentil Hilda!
Милая, нежная Хильда.
Es muy gentil.
Вы так добры.
Oliver sé gentil, ten paciencia.
Оливер будь добр, наберись терпения.
- Nadie podría haber sido más gentil ni más paciente.
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым.
Creo que hay algo muy gentil debajo de su barba.
Знаете, если бы не борода, ваше лицо было бы мягче.
- Claro, muy gentil.
Вы так добры.
Muy gentil, Coronel. - Pero por ahora...
- Вы так любезны, но я сейчас...
¿ Dónde está mi gentil Lord de Canterbury?
Где благородный лорд Кентерберийский? Его здесь нет.
Gentil abanderado, gentil teniente, no ofrecen nada aquí.
Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры!
Y a Francia los transportaremos con bien y los traeremos de regreso por los angostos océanos para que tengan un gentil pase.
Оттуда вас во Францию доставим. Затем назад примчим, для переправы Смирив пролив.
No vengáis más por el rescate, gentil heraldo.
Не приходи за выкупом напрасно :
pero, mi buena Cata, burlaos de mi sin piedad, gentil princesa. Porque os amo ferozmente.
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
Es muy gentil, señorita Goffe.
Вы были очень добры, мисс Гофф.
Te lo encomiendo a tu cuidado. Y me imagino que descubrirás... que es el asistente de capataz más gentil y dulce... que haya llegado al Cielo.
Теперь, боже, дух его переходит в руки твои, я надеюсь, что ты посчитаешь, что он достоин вступить
Sois muy gentil, señor.
Вы очень добры, милорд.
Bo es un marido muy gentil y atento.
"Бо очень нежныи и заботливый муж."
Y aún, a pesar de todo, Cenicienta siempre era amable y gentil, pues cada amanecer hallaba nuevas esperanzas de que un día... sus sueños de felicidad se harían realidad.
Но, несмотря ни на что, она по-прежнему осталась такой же доброй и ласковой, и каждое утро рождало для неё новую надежду, что когда-нибудь... её сладкие сны воплотятся наяву.
El hombre alto es muy amable y gentil.
Высокий - очень вежлив и у него мягкий голос.
Era muy gentil.
Он просто красавчик.
¿ Quieres ver lo gentil que era?
Смотри какой он красавчик.
En verdad era gentil.
Просто красавчик.
Parecías gentil un lugar en el mundo donde me podía guarecer.
Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться.
¿ A qué Dios debe pedir un judío por un gentil?
И какому богу ты собираешься молиться за него?
Te traté de un modo especial, cariño, pero fui demasiado gentil contigo.
Я так хорошо к тебе относился, милая. Но был слишком благородным с тобой!
Era gentil. Se dio cuenta que estaba infeliz.
Он был добр, он понимал, что я несчастна.
Y como la gente muy gentil, no me preguntó por qué sólo intentó distraerme.
И как все добрые люди, он не спрашивал почему, он только пытался развеселить меня.
El padre Logan siempre había sido muy gentil con mi mujer y conmigo así que, quería ayudarlo si podía.
Отец Логан всегда был добор к нам с женой, поэтому я хотел помочь ему по возможности.
- Es muy gentil de tu parte.
- Очень мило с вашей стороны.
- Seré lo más gentil posible.
Я буду предельно мягок.
Eres bueno y gentil, Matahachi, ¡ No como ese jabalí!
Матахати-сан, вы милый и любезный, не то что этот дикий кабан!
Es bueno y gentil pero esta batalla deberás librarla solo.
Он хороший и добрый но ты должен бороться самостоятельно.
¡ Era gentil, dulce y virtuoso!
Увы, он благороден был и смел, и добродетелен.
Gentil lady Ana, ¿ no es el causante de la prematura muerte de vuestro valiente príncipe tan culpable como su ejecutor?
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Siempre fuiste un gentil ladrón de flores.
Ты всегда был вежливым цветочным вором.
- Es muy gentil de vuestra parte.
Учитывая ваши взгляды на войну, вы очень добры,..
¡ Se gentil y discreta!
Будь так любезна.
Bien, coger flores muestra un alma gentil.
А ещё я видел, как вы собираете цветы. Кто любит цветы, у того доброе сердце.
Tan gentil esta noche Tan vivaz
Она такая добрая, так живая.
En todo caso, es muy gentil por haber venido.
Я рад, что ты пришел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]