English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Georg

Georg Çeviri Rusça

113 parallel translation
Bueno... me llamo Georg Wilhelm Scholz.
Меня зовут Георг Виллем Шольц.
Aunque se trate de 3000 metros Georg siempre "se pone a la altura de la ocasión".
Даже если речь идет о тысячах метров, Георг хочет "быть на высоте".
Esto es tan emocionante, Georg. Estar aquí contigo.
Как приятно, Георг, быть здесь с тобой.
Eres mucho menos enigmático cuando te veo aquí, Georg.
А здесь ты не столь загадочен, Георг.
Pues, ¿ qué me llamarías Georg?
Подбери для меня слово.
- Por el teléfono de Georg, claro.
- С телефона Георга?
Tú y Georg son como familia. Por eso quiero que se casen.
Вы с Георгом просто созданы друг для друга.
- Georg, sólo es un chico.
- Георг, он еще мальчик.
Tengo una idea magnífica, Georg.
У меня есть мысль, Георг.
Te preocupaste en vano, Georg.
Зря ты волновался, Георг.
Georg, debes invitar a esta joven a unirse a la fiesta.
Георг, не позволяй ей уйти. Пусть побудет с нами.
- Georg, por favor.
- Георг.
Si eres tan lista, dime cómo hacer que Maria convenza a Georg.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
- ¿ Quieres tomar algo, Georg?
- Хочешь лимонада, Георг?
¿ No es maravilloso, Georg?
Как хорошо, Георг.
Oye, Georg, ¿ te gustan los yates?
Да, Георг, тебе нравятся яхты?
Sí, Georg.
Да, Георг?
- Georg, esto es para Austria.
- Георг, ради Австрии.
- Es una Georg Christensen.
- Это Георг Кристенсен.
"Mi hijo Georg me hizo una promesa"
Мой сын Георг пообещал мне
¿ Verdad, Georg?
Это так, Георг?
before Georg quite su radio otra vez
Пока Георг не выключил свое радио
¿ Aún no llegó Georg?
Георг еще не пришел?
Mejor di'chicas'si quieres tener alguna oportunidad, Georg
Ты лучше говори "девочки", если хочешь чтобы у тебя был шанс
Georg, tienes un problema de verdad.
Герг, ты слишком взволнован
Al final a consquistado a Georg.
Это идея Георга
Georg nos prometio tetas impresionantes de Berlín.
Георг нам обещал убойные титьки из Берлина
Díselo, Georg.
Скажи им, Георг
Buscaba a Georg
Я искал Георга
Y Georg, ¿ Como es él?
А Георг? Какой он парень?
Georg ha caido en su trampa.
Георг попал в собственную ловушку
Georg no está en el campamento.
Георга нет в лагере
Georg está sordo.
Георг глухой
¡ Georg, deja esta gilipollez, baja ya!
Георг, довольно этой ерунды, пойдем
Tio, Georg, ¿ Dónde has estado?
Георг, где ты был?
Lord Georg.
Наналли?
Georg Dreyman, el poeta.
Георг Драйман, поэт.
¿ De Georg Dreyman?
Георг Драйман?
"El poeta es el ingeniero del alma." Así que Georg Dreyman es uno de los mejores ingenieros de nuestro país.
И Георг Драйман - один из самых главных инженеров нашей страны.
Georg, ¿ te has enterado de lo de Hauser?
Георг, ты слышал про Хаузера?
- ¿ Georg?
- Георг?
¿ Georg?
Георг?
Georg, es por su propia protección.
Георг, это для ее же безопасности.
Sí, Georg tiene razón.
Да, Георг прав.
No quiero que el próximo artículo se titule : "¿ Dónde ha ido a parar Georg Dreyman?"
Я не хочу писать следующую статью : "Никто не знает, куда исчез Георг Драйман?"
- ¿ Y Georg Dreyman?
- Георг Драйман?
Se inicia operativo de escucha contra Georg Dreyman, nombre en clave "Lazlo".
Оперативное дело "Ласло", открыто на Георга Драймана, кодовое имя "Ласло".
Esta decisión se basa en mi convicción de que Georg Dreyman es el autor del artículo del "Spiegel" : "Sobre uno que cruzó al otro lado"
Это решение основано на моей убежденности в том, что я... Георг Драйман - автор статьи в "Шпигеле" "От того, кто любил идти наперерез".
Georg Dreyman "Sonata para un buen hombre"
Георг Драйман. "Соната о хорошем человеке".
Georg!
Георг!
Georg dice, "Bueno, está bien".
Георгий говорит : "Хорошо. Ладно".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]