Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Glad
Glad Çeviri Rusça
82 parallel translation
Sra. Glad, ¿ puede Vd. Lavar los cuellos de mis camisas?
Г-жа Глад! Будьте любезны постирать мои воротнички.
Me alegra verlo.
I'm glad to see you.
.And it's got to make you glad.
.. И потому ты будешь рад..
.Yes, it's got to make you glad to be alive.
.. Да, из-за этого ты рад, что живешь..
Oye, Glad, mira esto.
Эй, Глэдис. Погляди.
Vino aquí con una chica. Aléjate, Glad, no hagas nada.
Он пришел с девушкой.
~ And I'm so glad we made it
And I'm so glad we made it
"Me alegro de que casi han alcanzado"
So glad we've almost made it.
So fine So glad you're mine
So fine So glad you're mine
¿ Qué es lo que sabemos de la "Feliz cajita de sándwich"?
Что мы знаем о пакетах "Glad" для сэндвичей?
Y me da gusto decir que ha aceptado esa responsabilidad.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Pasta de tomate dos latas, Una pasta farfalle en la caja de 16 onzas Una caja de bolsas de basura GLAD Forceflex. Uno, dos, tres, cuatro barras de dulces...
Две банки томатной пасты, небольшая упаковка фарфалле, упаковка мешков для мусора Glad ForceFlex, один, два, три, четыре шоколадных батончика... и связка бананов.
Y la reciente adaptación de la película "Astro Glad Ases", por la descripción de homosexuales sodomizándose... a sí mismos en encuentros personales.
И. э-э, и сценическая адаптация фильма "Межгалактические задницы", за изображение соития гомосексуалистов в состоянии наркотического опьянения. Есть контакт! Отшлепай меня, папочка!
Estoy contento de tener a alguien a quién pasarlo.
I'm just glad I have someone to pass it on to.
Freedom's of germ and we're glad that we caught her
"Мы подхватили лихорадку свободы."
"Que bueno que se lo comió." Vagina.
"Glad-He-Ate-Her" / * Он рад что попробовал ее * / влагалище.
Oh, thank you. Oh, I'm so glad you said that.
Ах спасибо, что вы мне это сказали.
Well, good, I'm glad you suddenly have the night free,'cause we have an ending to write.
Сегодня у тебя свободная ночь.
I am so glad your father didn't hear that.
Я так рада, что твой отец это не слышал.
I'm so glad you made it here.
Я так счастлива видеть тебя здесь.
Me alegro.
I'm so glad.
Apuesto a que ahora estarás contenta de haber venido colgada de John Frobisher.
I bet you're glad to be trotting after John Frobisher now.
â ™ ª do what lovers do â ™ ª â ™ ª right from the start â ™ ª â ™ ª yeah â ™ ª â ™ ª say what lovers say â ™ ª â ™ ª to never part â ™ ª â ™ ª yeah â ™ ª â ™ ª I'm so glad I found you â ™ ª â ™ ª I can't think of anything but you â ™ ª
поступай так, как поступают влюбленные с самого начала говори, как говорят влюбленные, пообещавшие быть вечно вместе я так рад, что нашел тебя все мои мысли только о тебе
Me alegra que lo haga, Dr. Lighman.
Glad you could make it, Dr. Lightman.
Me alegra no haber ido a la secundaria contigo.
I'm glad I didn't go to high school with you.
estaba contenta por la chance de trabajar contigo
I was glad for the chance to work it with you.
Sigo orgulloso por haberte conocido el poco tiempo en que te conocí agradecido por haber sido un paso en tu camino orgulloso de haber sido parte de tu ilustre carrera...
Still I'm proud to have known you For the short time that I did Glad to have been a step up on your way Proud to be part of your illustrious career
Estoy encantado de que hayan podido venir.
Duponte. I'm so glad you could make it.
Me alegro de que el FBI esté tomando nota.
I'm glad the FBI is taking notice.
Glad, ¿ cómo van esas vitales?
Глэд, как там показатели?
Me alegro de que te tenga de vuelta.
I'm glad she has you back.
Me alegro de tenerte de vuelta.
I'm glad I have you back.
Me alegra haber podido darte un día con risas.
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
Hirsch se alegraría de estar junto a tu madre.
I think Hirsch will be glad to be next to your mother.
I'm glad he conseguido frustrar sus planes un poco.
Рад, что мне удалось немного сорвать Ваши планы.
Sí, así que me alegro de que no sea una opción.
Yeah, so glad that's off the table.
* Estoy muy contento de que se acabe la violencia en el deporte, * * porque el sarcástabol es super divertido de ver. *
I'm soooo glad they got rid of vi-o-lence in sports, cuz sarcastaball is so super fun to watch.
Ya he llamado a Glad, Liz Lemon.
Я уже позвонил в GLAD, Лиз Лемон. ( Gay Lesbian Advocates Defenders - юридическое агенство для гомосексуалистов )
Gracias por llamar a Glad, bolsas de basura más fuertes con menos plástico.
Спасибо что позвонили в Glad, ( компания производящая мешки для мусора ) крепкие мешки для мусора с меньшей пластичностью.
Estoy cansado de disculparme todo el tiempo por ser como soy.
Это был не тот Glad, Трэйси. Я устал постоянно извиняться за то, какой я есть.
Las disculpas de Tracy han sido aceptadas por la Asociación de Gays y Lesbianas. y no sé a qué organización estás representando.
Извинения Трэйси были приняты GLAD, и я даже не знаю, какую организацию представляешь ты.
Me alegro de que hayas podido reunirte conmigo.
I'm glad that you were able to meet me.
And then, in your place, Glad I have a...
А то, на твоём месте, Глад, я такое бы...
Class Glad!
Класс, Глад!
Come on, Glad, again!
Давай, Глад, ещё раз!
No lo sé, pero me alegra que vayas a enseñarnoslo.
I don't know, but I'm glad you're gonna show us.
Me alegro de que fuera con alguien tan especial.
I'm so glad that it was with someone that special.
- Claro. Me alegra que lo hicieras.
I'm glad you did.
- I'm glad to see you again.
Рад вас видеть.
Alégrate de tener un hombre
Be glad you've got a man
- ¿ Qué habitación, Glad?
- Номер?