Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Göran
Göran Çeviri Rusça
195 parallel translation
A Göran no le gustó tampoco.
- И Йорану не понравипщь это.
Escúchame bien, Göran es mi amigo y tú eres su esposa.
- А теперь, пошушаи меня! Йоран мои друг, а ты его жена. Он пюбит тебя, а ты его.
Göran es mi amigo, ya lo ves.
Забудь это - Йоран мои друг!
Nunca he estado con nadie excepto Göran.
Я никогда не быпа с кем-нибудь кроме Йорана.
- Eres realmente cínico, Göran.
- Ты напоящии циник. - Может быть.
- Göran duerme en la cocina.
- Йоран за ( нуп на кухне.
Has matado a Göran.
Ты убип Йорана.
La solidaridad no debería ser sólo una palabra. - ¡ Göran!
- Солидарность - это не просто красивое слово, понимаете. - Йоран!
Göran te llevará.
Йоран будет тебя отвозить.
Göran, ¿ te has vuelto loco?
Йоран, у тебя мозги вообще-то на месте?
Solo voy a hablar un poco más con Göran y los otros. Y después vuelvo.
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
¿ Es por Göran?
Ты за Йорана волнуешься?
- ¡ Buenas noches, Göran!
- Спокойной ночи, Йоран!
Tengo que ir con Göran.
- Я должна вернутся к Йорану.
Cuando hay alguien contigo... ¡ Ve con Göran a correos, entonces todos se fijarán en tí!
Но если ты хочешь сейчас... Сходи с Йораном на почту, там многие себе высматривают!
¿ Qué tal en casa de Göran?
Ну, как вам живётся у Йорана?
Tranquilízate, Göran, sólo es un poco de carne.
Успокойся, Йоран, это просто чуть-чуть мяса.
- ¡ Te han pillado, Göran!
- Ага, Йоран, попался!
¡ Estás loco, Göran!
Йоран, ты что, сдурел?
¿ Puedes venir y ayudar a Göran a poner la mesa?
- Ты можешь помочь Горану накрыть на стол?
¡ Göran, déjame!
Йоран, отпусти меня!
¡ Göran, tranquilízate!
- Йоран, успокойся! - На вот!
¡ Ábreme, Göran!
Открой, Йоран! Открой, козёл!
¡ Göran, tú juegas con nosotros!
Йоран, ты - за нас!
Vale, Göran, me gustas.
- Слушай, Йоран, а ты мне нравишься!
- Hola, Göran.
- Привет, Йоран.
Göran, ¿ estás bien?
Йоран, как ты?
Adiós Göran.
Прощай, Йоран.
- Göran Skoogh.
Привет. - Ян. - Горан.
- Göran Skoogh...
- Горан Скуг.
"Sven y Göran Skoogh se encuentran a partir de este momento exentos del contrato concerniente al alojamiento de Patrik Eriksson."
Данным постановлением Горан и Свен Скуг освобождаются от контракта на усыновление Патрика Эрикссона.
Göran...
Горан! Да?
Hola, Göran.
- Привет, Горан!
¡ Göran!
Йоран!
- Bueno, Göran.
- Вот, Гёран.
Yo soy Goran, de Albania.
Я Горан. Албания.
Goran, no puedes enviarlos ahí afuera.
Горан, вы не можете прогнать их.
Tú eres el mago, Goran.
Ты же волшебник, Горан.
¡ Karas, Goran le busca!
Карас! .. Горан ищет тебя!
- Goran. Durante una de nuestras sesiones, me di cuenta...
На одном сеансе, когда я делал упражнение, я заметил...
- ¡ Goran! ¡ Goran!
Горан, открои.
Está muerta, Goran.
Ее больше нет, Горан.
Me llamo Goran Pavlek.
Меня зовут Горан Павлек.
- Goran.
- Горан.
Juego sucio, Goran.
Грязная игра, Горан.
Goran...
Горан...
Goran, hola.
Горан, алло.
El controvertido Reverendo Goran y sus seguidores están en las noticias otra vez
Неоднозначный священник А. Горин вернулся со своими последователями. [Господь ненавидит евреев]
¡ Eh, Goran!
Эй, Горан!
Y le lavó los pies a Goran.
И она вымыла Горану ноги.
! Goran!
Горан!