Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hablár
Hablár Çeviri Rusça
109,442 parallel translation
Se supone que... yo no... no debo hablar de eso.
Я не... я не... я не должен говорить об этом
No hemos tenido oportunidad de hablar en privado desde mi viaje a Borgoña.
- После путешествия в Бургундию мы так и не поговорили наедине.
¿ De qué te gustaría hablar, Margarita?
- О чем же, Мэгги?
Pensé que podríamos... hablar primero.
Я думал, что мы... сначала поговорим.
¿ De qué quieres hablar?
О чём хочешь поговорить?
Esto va a... debería aislar la entidad, paralizarla, permitiéndonos hablar con David en privado.
Это поможет поможет изолировать объект, парализовать его, и даст нам возможность поговорить с Дэвидом отдельно.
Este no es el lugar para hablar.
Это не место для разговоров.
Estamos aquí esta noche para hablar sobre violencia.
Мы собрались сегодня чтобы поговорить о насилии.
Estamos aquí para hablar sobre la naturaleza humana.
Мы собрались, чтобы поговорить о человеческой природе.
Deberíamos hablar en voz baja.
Нам стоит говорить тише.
¿ Vamos a hablar sobre Benny?
Мы поговорим о Бенни?
Si quiere hablar, dejemos que hable.
Если он согласен говорить, то давай позволим ему.
Estaba claro que había cosas de las que quería hablar, pero no pudo hasta su última cita.
Было ясно, что он хотел о чём-то рассказать, но не мог, до последнего приема.
Todo el día, es hablar, hablar, hablar, hablar, hablar, hablar.
О, вы весь день только говорили, говорили, говорили, говорили.
Supongo que tenemos que hablar.
Думаю, нам надо поговорить.
¿ Por qué no puedes hablar conmigo?
ѕочему ты просто не скажешь?
Tenemos mucho de lo que hablar.
Нам о стольком нужно поговорить.
Tenemos que hablar.
Нам стоит поговорить.
Ejecuta el Plan M. Déjame hablar con él.
- Приведём в исполнение план М. - Просто дайте мне поговорить с ним.
- Oliver, ¿ podemos hablar?
- Оливер, мы можем поговорить?
Tenemos mucho de lo que hablar.
Нам о стольком надо поговорить.
Habrán oído hablar de la planta venus atrapamoscas, que crece en el trópico y en apartamentos de gente solitaria.
Вы наверное знаете про такое растение, как Венерина Мухоловка, которая растёт в тропиках и в квартирах некоторых одиноких людей.
Si no puedes hablar por nosotros, al menos habla por ti mismo.
Не можете заступиться за нас, сделайте это хотя бы за себя.
Necesitamos hablar.
Надо поговорить.
Dijiste que tenías que hablar de un asunto.
Вы сказали, что хотите обсудить какое-то дело.
¿ Por qué no paran de hablar de fuego?
Почему они всегда говорят о пожарах?
En un pueblo donde se les ha prohibido hablar sobre un terrible incendio, no por su gravedad...
Если вы находитесь в городе, где рабочим не разрешалось говорить об ужасном пожаре, не из-за горечи воспоминания,
¡ Queremos hablar!
Нам нужны ответы!
Mejor vengan a hablar con mi socio.
Думаю, вам лучше обсудить это с моим партнером.
- No nos permiten hablar de eso.
- Нам не положено об этом говорить.
Sólo lo oímos hablar por el altavoz.
А голос слышали только через громкоговоритель.
Escuché a Sir hablar con Charles.
Пока тебя не было, я подслушала разговор Сэра и Чарльза.
Katarina quiere hablar contigo.
Катарина хочет поговорить.
Hablar no te sanará, solo el tiempo lo hará.
Слова тебя не вылечат, только время.
¿ Estás lista para hablar?
Готова говорить?
Por favor, deja de hablar como una supervillana.
Перестань говорить как суперзлодейка.
Quizá debamos hablar de esto en la oficina.
Поговорим об этом в офисе.
Puedo hablar del tema.
Я знаю, что говорить.
Me emociona mucho hablar sobre su documento.
Я с удовольствием обсужу ваш документ.
Es solo que no puedo hablar con ella al respecto.
Всё не решусь поговорить с ней.
Dios, odio la forma de hablar.
Боже, что за манера речи!
Está lista para hablar contigo.
Готова с вами поговорить.
Recuerdo que hablar de chicas era más divertido.
- ( мэйджор ) Вроде раньше обсуждать девчонок было веселее.
Tenemos que hablar.
Надо поговорить.
Pero eso no es de lo que tenemos que hablar.
- ( бабино ) Мы должны поговорить не об этом.
De lo que tenemos que hablar es de esto.
Поговорим о нём.
- Tengo que hablar con tu hermano.
- Я поговорю с твоим братом.
Peyton me dejó un mensaje diciendo que quería hablar.
ПЭйтон оставила сообщение, что хочет поговорить.
¿ Quiere hablar?
- ( мэйджор ) Хочет поговорить?
Estoy bastante seguro de que lo que quiere es hablar.
- ( рави ) Мне кажется, это значит, что она хочет поговорить.
Mis alumnos escuchan hablar a sus padres.
- ( зомбиЖ ) Мои ученики слышат разговоры родителей.