English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hablás

Hablás Çeviri Rusça

14,977 parallel translation
¿ De qué hablas?
О чем ты?
¿ Hablas de lo que Alec siente por Magnus?
Ты говоришь о чувствах Алека к Магнусу?
¡ No hablas en serio!
Ты, должно быть, несерьезно!
¿ De qué hablas?
К чему ты клонишь?
¿ De qué hablas?
О чём ты?
¿ Con quién hablas?
С кем ты говоришь?
No sé de qué hablas.
Я не знаю, о чем ты.
Por la manera de la que hablas sobre ello, pensé que ya le habían ascendido.
О, вы так о нём говорите, я уж подумала, что повышение уже согласовано.
Porque si me hablas de esa manera, no te la traeré y estarás sedienta.
Потому что если ты со мной будешь так говорить, я тебе ничего не принесу и ты так и будешь хотеть пить.
La vaca de la que hablas, ¿ Emma?
Корова, о которой вы говорите, ваша Эмма?
Hablas con Brian más que yo.
Ты говоришь с Брайаном чаще, чем я.
¿ De qué hablas?
В каком смысле?
Por favor no me ignores como si fuera una actualización de Adobe. En serio no me hablas.
Прошу, не игнорируй меня, как какое-нибудь обновление от Эдобе.
¿ A quién le hablas?
С кем ты говоришь?
Si hablas, hay una posibilidad de que te maten.
заговоришь - есть шанс, что они тебя убьют.
Pero si no hablas, definitivamente te mataré muy lento.
Но если не заговоришь, даю гарантию, что убью тебя я. Медленно.
¿ De qué... de qué hablas?
О чём... о чём вы говорите?
- ¿ Hablas con Dios?
- Ты говоришь с Богом?
- Tú sabes de lo que hablas. - Sí.
- Ты знаешь, о чём говоришь.
¿ De qué hablas?
Что?
No sabes de lo que hablas.
- О чем это вы.
- Cancelemos. - No, ¿ hablas en serio?
- Отмени приказ.
Hablas por el móvil, y crees que estás en alguna especie de burbuja privada, pero no lo estás.
Треплешься по телефону и думаешь, что ты типа в защищённом мыльном пузыре, но это не так.
- ¿ Hablas en serio?
– Ты серьезно?
¿ Por qué no dejas de darte palmaditas y me cuentas de qué demonios hablas?
Может, тогда перестанешь упиваться своей сообразительностью и поделишься планом со мной?
¿ De qué hablas?
О чем вы говорите?
¿ De qué hablas?
Ты о чём?
¿ De qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ De qué diablos hablas?
О чем ты?
Que hablas demasiado.
Слишком много разговариваешь.
¿ Desde cuándo hablas con Reddington?
С каких пор ты общаешься с Реддингтоном?
¿ Hablas inglés?
Говорите по-английски?
Entonces, ¿ a quién le hablas?
Тогда к кому ты обращаешься?
¿ De qué hablas?
О чем ты говоришь?
- ¿ De qué hablas, Rumple?
О чём ты говоришь, Румпель?
¿ Hablas en serio? ¿ "Problemas de chicos"?
Серьезно? "Проблемы с парнем"?
Perdona, ¿ hablas?
Простите, вы умеете говорить?
Hablas como un auténtico gigante.
Слова настоящего великана.
Hablas demasiado, soldado.
Красноармеец Москаленко. - Много пару боец.
¿ Hablas de los cerdos... que comen muertos?
Имеешь в виду свиней... которые питаются мертвецами?
¿ Hablas en serio?
Правда?
Pendejo, no sabes de que carajos hablas.
Кретин, ты даже не понимаешь, о чём говоришь.
¿ De qué coño hablas?
О чём ты, блядь, говоришь?
¿ De qué hablas?
Ты вообще сейчас о чём?
¿ No puedes hacer qué? ¿ De qué hablas?
О чём ты говоришь?
¿ Alguna vez alguien te ha dicho que hablas demasiado?
Тебе не говорили, что ты слишком много болтаешь?
Cuando hablas de tu padre, ¿ te refieres a Tom?
When you say daddy, do you mean Tom?
¿ No hablas con ella?
Не разговаривал с ней?
¿ Y si hablas con el presidente?
Что, если вы поговорите с президентом?
¿ Con quién hablas?
С кем ты разговариваешь?
Hablas demasiado maldito carbón.
Ты заслуживаешь смерти...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]