English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Halo

Halo Çeviri Rusça

297 parallel translation
Shinza, ¡ puedo ver un halo sobre tu cabeza!
Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой!
Mira la luna con su halo.
Посмотри на луну и ее ореол.
Agarrado a su halo y manteniéndolo derecho, ¿ eh?
Да еще не хотели уходить. Нет.
- Toma tu halo.
Возьми свои солнечные часы.
- ¿ Halo?
– Какой?
El crítico de tu periódico dice que mis cabellos al viento son como un halo suave alrededor de mis ojos inmensos y provocadores,
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы... " словно ореол... "над широкими... манящими глазами."
Es como un halo.
Ярмарка.
"Tu halo magnético te delataba."
"Твой магнетический ореол тебя выдавал."
Con rayos X vemos una parte del Sol que normalmente es invisible un halo de gas a millones de grados la corona solar.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Alrededor de la Vía Láctea hay un halo de materia que incluye cúmulos globulares. Cada uno contiene hasta un millón de estrellas ancianas.
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
Como se debería de preservar un cierto halo de misterio, no se hará todavía ninguna revelación a cerca del brazo de quién ha resultado arañado.
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало.
'Apocalypse Now'cubierta por un halo de misterio - Por AARON PINES
"Апокалипсис сегодня" покрыт завесой тайны.
Su rubio pelo enmarca su pálido rostro como en un halo y su coraza brilla como un espejo,... empañado por los suspiros de los moribundos.
Золотые волосы, обрамляют бледное, подобное лучу света лицо. Его латы блестят, как серебряное зеркало, замутневшее от дыхания умирающего.
- ¿ En serio? - No es sólo tu talento. Te rodea un halo de confianza en ti mismo.
Дело не только в том, что у тебя талант, ты уверенно чувствуешь себя на сцене.
Sí, es parte del gran esquema de las cosas que no vale nada si alguien no trae aquí su halo... y te dice qué sucede.
Да-да, всё это часть Божественного плана, которому грош цена, покуда кто-нибудь не спустится сюда вниз и не растолкует вам что к чему. Слава Богу!
Halo.
Алло. Такаяма?
Pero te falta el halo.
Воттолько нимба у тебя нет.
Yo diría que pocas Mejor mis pecados confesar y ganar Que perder con un halo
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
- Y un halo hecho de limpia-pipas.
- И нимб из блестящей бумаги.
Vuelo Halo, tenemos permiso para disparar, rumbo 0-9-0.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Habla Vuelo Halo acercándonos a su posición.
Борт 01! Приближаюсь к вам, буду через две минуты!
Vuelo Halo. Cada uno rastree un "bandido".
Приказываю каждому взять на прицел одного бандита.
¡ Vuelo Halo, ataquen!
В атаку!
¡ El Dos cayó1 ¡ Halo Dos cayó!
Второй истребитель подбит.
Halo?
Алло?
¿ Por qué no les halo el carruaje?
Может, мне ещё и в карету запрячься?
No es corona. Es halo.
- Нет, нет, не "корона" - "покров".
Bajo el halo de la noche eterna.
"... под покровом Вечной Ночи ".
El mar invisible, mi halo fluye con el río llevándome a mí.
... незримое море... Аяла течет через реку во мне.
El ojo interior, el mar invisible, mi halo fluye con el río llevándome a mí.
Внутренний глаз, незримое море... Аяла течет через реку во мне.
Tu excelencia culinaria sólo halla paralelo en tu gracia inagotable y en el exótico, a veces cautivante, halo de sensualidad que te envuelve.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
¡ No me pongan el halo!
Не надевайте на меня этот венец.
No me pondrán en halo, ni hablar.
Они меня схватят. Я не позволю надеть на себя венец.
¿ He colocado el halo a gente inocente?
Вы говорите, что я надевал венец на невинных людей?
Precrimen impide que se cometa el crimen. Coloca el halo al asesino y se lo lleva.
Программа Предпреступлений останавливает убийство на убийцу надевают венец, забирают его.
Pero por encima del agua y de la luz, juntos formaron... un halo en la oscura cueva ".
Но, им благодаря, над водами сияет свет во тьме пещеры.
¿ Un empresario común y corriente con un cuchillo Microtech Halo en su auto?
Обыкновенный бизнесмен с ножом Майкротек в его машине?
Soy Lorelai. y si ves una teen caminando con un halo y un libro, es mi hija Rory.
Я Лорелай. А если увидите подростка с нимбом и книгой - это моя дочь Рори.
¿ Acepto el halo de misterio de los Atreides?
Или выбрать другой путь? Золотой путь. Тот, который может изменить меня.
halo, es ELIYAHU.
Алло, это Элиягу. Так вы женитесь?
- halo halo, PINI?
- Алло, Пини?
halo, YOSI.
- Привет, Йоси. - Это Нога.
halo, URI, como estas?
- Алло. - Ори, как ты, милый?
Me gusta ver un halo dorado al acabar en ti.
Обожаю твои золотистые волосы в такие моменты.
¿ Tiene un halo dorado cuando acabas en ella o no lo sabes?
Надевает ли золотой парик, когда вы занимаетесь любовью?
- ¿ Cual es el plan Almirante? - 4 SEALs harán un salto HALO under cover of darkness.
- Четверо из команды SEAL ( морская программа подготовки ) приземлятся HALO ( техника парашютистов ) на место катастрофы под прикрытием ночи.
- ¿ Salto HALO?
Приземлятся HALO?
- Ese halo.
– Этот ореол.
Halo.
Здравствуйте.
Habla Líder de Vuelo "Halo".
Говорит начальник базы!
halo?
- Алло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]