English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hanover

Hanover Çeviri Rusça

163 parallel translation
" Cuando Alemania estaba dividida en pequeños estados independientes... George Louis de Hanover subió al trono de Inglaterra.
" Когда Германия еще была раздроблена на несколько небольших независимых государств Георг Людвиг из Ганноверов унаследовал трон Англии.
Sé que has crecido y te has hecho un hombre... creyendo que tu madre llevó el deshonor a la Casa de los Hanover.
Ты вырос и стал мужчиной, который - я это знаю уверен, что его мать бросила тень позора на династию Ганноверов.
Hanover... capital de un estado grande y ambicioso... donde transcurrió mi infancia en mi casa de Celle.
Ганновер... Столица амбициозного и мощного государства на границах которого я провела свое детство, в родном доме, в Целле.
Ofrécele la alianza con los Hanover y se desentenderá de Wolfenbuttels.
Предложи ему союз с Ганновером и скоро этот Вольфенбаттл вылетит за дверь!
Sois muy valiosa para Hanover.
Вы очень полезны для Ганновера.
La política de Hanover y la ambición de mi padre... todavía no había perturbado mi tranquila vida en Celle.
Но политика Ганновера, а также жадность и нетерпение моего родного отца еще не успели нарушить моей тихой жизнь в городе Целле.
Una alianza con los Hanover, reconocimiento...
Союз с Ганноверами обеспечит нам повсеместное признание...
No quiero engañar a vuestra hija... diciéndole que va a encontrar un gran amor en Hanover.
Вы окажете своей дочери плохую услугу..... если будете учить ее искать романтической любви в Ганновере.
¿ Sus amantes dignifican la Casa de Hanover?
А как он отстаивает честь Ганноверской династии в окружении всех этих женщин?
Llegó el verano de 1689, aquel verano... en Leinestrasse, cerca de nuestro palacio... una vieja casa fue ocupada por un nuevo inquilino llegado de Hanover.
Настало лето 1689-го года. то самое лето! На Лайнештрассе, протянувшейся возле нашего здания... В старый дом въехал новый владелец.
Tengo ciertas influencias en Hanover y las usaría en beneficio vuestro.
У меня есть определенное влияние в Ганновере. Я могу использовать его на ваше благо.
Lo que no tiene discusión es que soy el heredero de Hanover.
Нет никакого смысла даже обсуждать! Мне все это не нравится! Я - наследник Ганноверов!
Las tropas de Hanover sufrieron un descalabro hace dos meses... y me ofrecen a mí, un extranjero, el segundo puesto. ¿ Por qué?
Ваши лучшие отряды потерпели фиаско два месяца назад а вы предлагаете мне стать вторым командиром мне, иностранцу... Почему?
Oí que habíais llegado a Hanover, me alegro de vuestro nombramiento.
Я слышала, что вы приехали к нам из Ганновера, и я... Я рада вашему назначению.
Hanover ha reconocido con presteza vuestro talento.
Я рад, что Ганноверы так быстро признали ваш талант.
Durer sabe que soy muy poderosa en Hanover, por eso se interesa por mí.
Дюрер. Он хочет моего покровительства. И все потому, что знает, насколько я влиятельна в Ганновере.
¿ Desacreditaros luchar por Hanover?
Дискредитировать? Борьбой за Ганновер?
¿ Aún no os habéis dado cuenta de cómo es Hanover?
Неужели вы еще не заметили, как приехали в Ганновер, какого мы тут все сорта?
¡ El rey del desorden de la Feria de Hanover!
Король Обжорство на Ганноверской ярмарке!
- Me iré de Hanover. - ¡ No!
- Я еду в Ганновер!
- ¿ Dejarías Hanover?
Ты покинешь Ганновер?
- Márchate de Hanover...
- Уезжай из Ганновера! Обещай мне...
No quiero llevarme nada de Hanover, sólo a ti.
Я не хочу ничего увозить из Ганновера, только тебя. Знай это!
" Ésta es la declaración hecha por la Princesa Dorothea de Hanover.
Это заявление Вашего Высочества, принцессы Софьи Доротеи Ганноверской...
Hanover?
Хановер?
Ganaron en Hanover, ¿ verdad?
Они ведь разгромили Гановер, да? Сегодня вечером будет костёр.
Desde nuestra primera victoria sobre Hanover, cada año los novatos se ponen sus pijamas y los veteranos intentan quitárselos.
Первая победа, которую мы одерживаем над Гановером каждый год. Все новички наденут свои пижамы, а старожилы попытаются их сорвать.
Es en St. George's, Hanover Square, a las diez.
Церковь Святого Джорджа, десять утра.
¡ El ministerio fiscal llama a Hanover Fiste!
Обвинение вызывает Гановера Фиста!
- Soy Hanover Fiste.
- Гановер Фист.
Hanover, tranquilo.
Гановер, успокойся.
Está bien, Hanover, te lo has ganado.
Ладно, Гановер, ты это заработал.
- Gracias, Hanover.
- Спасибо, Гановер.
- Y Hanover...
- И Гановер...
Tiene 28 mangos en una caja de ahorros en Manufacturers Hanover.
28 долларов на сберегательном счету "Производство Ганновера".
Eran miembros cuando estábamos en Hanover, Nueva Jersey.
Они были членами, когда мы ещё находились в Ганновере, Нью-Джерси.
En Hanover.
Да, Ганновер.
"Hanover Union." Sale cada semana.
Ага, "Ганновер Юнион." Местный еженедельник.
Creo que era el Manufacturers Hanover en Lexington y la 40.
Думаю, это была Ганноверская Мануфактура на пересечении Лексингтона и 40-ой улицы.
Para más información... aquí está Donna Hanover, frente al domicilio neoyorquino de los Mullen.
Подробности в репортаже ДонньI Хановер у дома Малленов.
Sr. Hanover.
Здесь на судне кто-то есть. - Чушь собачья. Нет, это не чушь, мистер Гановер.
- Hanover tenia un contacto a bordo.
У Гановера на судне был свой агент.
Charlie, mi hija Zoey vendrá de Hanover.
Моя младшая дочь Зоуи, приехала из Ганновера.
Charlie, mi hija Zoey viene de Hanover.
Моя младшая дочь Зоуи приехала из Ганновера.
Zoey viene de Hanover, voy a hacer chile para todos esta noche.
Зоуи приехала из Ганновера, я готовлю чили для всех сегодня вечером.
Hay un sacerdote en Hanover, Thomas Cavanaugh.
Чарли, есть священник в Ганновере. Его зовут Томас Кеванна.
Tiene 26 años, nació en Hanover.
26 лет, родилась под Ганновером.
Su abuela sigue viviendo en Hanover.
Бабушка живёт в Ганновере.
Brenda, sigo yendo tres veces por semana a ver a la Dra. Hanover.
Знаешь, Брэн. Я три раза в неделю хожу к доктору Хенновер.
Porque la Dra. Hanover me insinuó... que yo podría hacer un trabajo más constructivo... si me alejaba de ti por un tiempo.
Потому что доктор Хенновер сказала, что мне будет легче найти себя если я на какое-то время перестану с тобой общаться.
Hanover!
Чёрт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]