Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Happen
Happen Çeviri Rusça
71 parallel translation
¿ Cómo nos ha podido pasar esto?
# How could this happen to me and you #
- No pasará de nuevo.
- Won't happen again.
¿ Qué le ocurrirá?
What wiII happen to him?
¿ Y qué le hubiera pasado a Cuba?
Третье - что стало-бы с Кубой? Она была-бы полностью уничтожена. "Three, what would happen to Cuba? It would've been totally destroyed."
¿ Sabía que eso iba a pasar?
- Вы осознавали что это будет происходить? - Were you aware this was going to happen?
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
We makin'it happen, man.This is for "
Мы это сделали. Это для
I wondered when this might happen.
Я все думал, когда это произойдет.
If these forces didn't act on matter, nothing would happen.
Если бы эти взаимодействия не влияли бы на материю, то ничего бы не произошло.
Sucederá algo grande y quiero a mi equipo en primera línea.
Something big's about to happen I want my team ahead of the game.
Bien, por que yo no estoy de acuerdo en que Miss pelosi ´ s vea sobre la liberación de activos para el programa
Good,'cause I don't happen to agree with miss Pelosi's views about the troubled assets relief program.
- Sí, esa es una de repuesto.
- I just happen to have a spare.
Sabes que no puedo evitar preguntarme Qué pasará después
¶ Oh, you know that I can't help But wonder ¶ ¶ What's gonna happen next ¶
¿ O resulta que tienes fotos comprometedoras mias? ¿ Que te gustaria compartir con la clase?
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class?
No vamos a permitir que pase eso.
We're not gonna let that happen.
¿ Conseguiste localizar - el móvil de Mannis?
Did you happen to get a location on mannis'phone?
- Siento que esto haya ocurrido así.
- I'm sorry it had to happen like this.
- Tenía que pasar algún día.
- It had to happen one day.
Usted le mintió a esta corte sobre lo que iba a pasar con Louie.
You lied to this court about what was gonna happen to Louie.
Pero estas cosas van rápido, ¿ vale? Así que estoy segura de que todo esto es genial, pero prometeme que tendrás cuidado.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
Me prometiste que esto nunca ocurriría.
You promised me this would never happen.
Fue hace menos de 30 minutos.
It didn't happen, uh, more than 30 minutes ago.
Termina con esto, pendejo. O habrá un accidente.
Finish this fucknut, or accidents can, and will happen.
Hagamos que esta mierda pase. ¿ Sí?
Let's make this shit happen.
Intentaré no dejar que ocurra de nuevo.
I'll try not to let it happen again.
¿ Qué le pasará si se lo llevan así?
What's going to happen if he continues to get dragged away like this?
Haz que suceda!
Make it happen!
Eso no puede pasar.
That can't happen.
Bien, escucha. Te quiero en la escuela, quiero que dejes de hablar con ese chico... y quiero que me prometas que esto no volverá a pasar nunca más.and this is never gonna happen again.
Ты будешь ходить в школу, ты перестанешь общаться с этим парнем и ты пообещаешь мне, что это никогда не повторится.
That did not happen with the 86th, great result!
Такого не было с 86-го, отличный результат!
- ¿ Cómo sucedió esto?
- How did this happen?
Bueno, eso no iba a suceder si se escondían detrás de el árbol a lo largo de el Camino de la Tranquilidad.
Well, that wouldn't happen if you were hiding behind the tree along the Path of Tranquility.
No puedo creer lo que acaba de pasar.
I can't believe this is actually gonna happen.
Da la casualidad que soy admiradora de Arthur Murray.
I just happen to be an Arthur Murray fan.
¿ Qué va a pasar ahora?
What's going to happen now?
Quiero decir que, ¿ cómo es que los productores permiten que ocurra?
I mean, how do the- - the producers of the show let this happen?
Usando la internet a la cual tú también tienes acceso.
Using the Internet, which you also happen to have access to.
No tienes derecho a atacarlo así, solo porque tienes una mala semana.
You don't get to jump down his throat just because you happen to be having a lousy week.
Lo que fuera que les ocurrió, fue hace más de sesenta años.
Whatever did happen to them was over 60 years ago.
Porque, una vez tuve una cosa pasar a mí con algunas cosas.
Because, I once had a thing happen to me with some stuff.
Sólo demuestra que no importa lo que hacemos o dejamos de hacer en este mundo, las cosas malas todavía se va a pasar.
Just proves that no matter what we do or don't do in this world, bad things are still gonna happen.
¿ Qué crees que le ocurriría a su carrera, a su matrimonio, si esto se descubriera?
What do you think will happen to your career, to your marriage, if you were found out?
Prometeré cuidar de ti día y noche y garantizaré que si algo te pasa, lo saldaré con parte de mi botín.
I'll promise to look after you day and night and give my personal guarantee should anything happen, it comes out of my share.
Juro por la sangre de Nuestro Señor Jesucristo que no volverá a pasar.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
No te preocupes, no va a pasarte a ti.
Don't worry, won't happen to you.
Muy bien, asi que la pregunta es, si el enlace no es un acompañante, no nada atar estas victimas juntos, aparte de sus perfiles?
We had mobs in the streets, looking for this guy. Luckily... we found Manning first, which is exactly what I expect to happen this time.
Tell me, how... how did this happen?
Расскажите мне как... как это случилось?
# So it's not just gonna happen like that #
# Так что этого не случится #
- Capítulo 20 "It Wasn't Meant to Happen"
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
But what happen when the record's done and start to fade away fade away
? Но что произойдет,, когда отчет будет сделано? ?
Y qué pasa con nosotros?
- Based on these readings, there wont be an us. - But what happen to us?