Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hermosa
Hermosa Çeviri Rusça
10,814 parallel translation
Es hermosa.
Она красавица.
Tú y yo pasando una hermosa velada.
Мы с тобой проведём чудный вечер.
- Hermosa joven rusa.
Милая русская девушка.
Mi hermosa hija.
Моя красавица дочь.
Espero una cena deliciosa preparadas con las bellas manos... de mi hermosa esposa.
Я настроился на вкусный ужин, который моя красавица-жена приготовила своими руками.
Hermosa casa, Alden.
Прекрасный дом, Олден
Aquí vamos, hermosa.
Держи, красотка.
vi que pisastes a una paloma con tu pie descalzo fue una cosa super hermosa.
Я видел, как ты сегодня затоптала голубя голыми ногами. Мощные штуки.
Acabo de llegar a su hermosa ciudad.
Я только что попал в прекраснейший город.
Ella es hermosa.
Она прекрасна.
Ella es hermosa.
Она прекрасная.
La escritura es hermosa.
Статья прекрасна.
Siempre digo que una mujer hermosa debe romper su espejo antes de tiempo.
Всегда говорил, красивым женщинам не нужно зеркало.
Bueno, como sea lo que trame, salgamos de esta hermosa casa de la muerte.
Ну, чтобы она не сказала, давайте выбираться из этого красивого дома-смерти.
Bien, no mires ahora, pero hay una hermosa mujer, de edad perfecta, en la barra.
Ладно, не смотри сейчас, Вон там, возле бара, сидит прекрасная женщина нужного возраста.
Tengo una mujer hermosa y un hijo.
У меня красивая жена и сын.
Ella es rara y hermosa, como un bella ave dorada.
Она необычная и прекрасная, как золотощёкая камышёвка.
¡ Ella es hermosa!
- Она шикарна.
Si, es una canción hermosa.
Да, великолепная песня.
¿ Qué hace una señorita joven y hermosa como tú con un alguien vil y bueno para nada como él?
Господи, ты где нашел такую девушку, которая еще и с тобой работает?
Te vas a sentar frente a la computadora, a mirar y disfrutar de la hermosa carnicería que hemos creado todos juntos.
Сядешь за свой компьютер, будешь смотреть и наслаждаться красивой бойней, которую мы все создали.
- Es hermosa.
Она милая.
Por que quiero dejar el pasado donde pertenece, y tener una hermosa reunión familiar.
Потому, что я хочу оставить прошлое в прошлом и устроить чудесное воссоединение семьи.
Te ves hermosa, Callie.
Кэлли, ты выглядишь чудесно!
Callie, mira lo hermosa que te ves cuando sonríes.
- О, Кэлли, глянь-ка, ты так красива, когда улыбаешься... - Только посмотрите.
- Es hermosa.
О, красота.
Podríamos seguir explorando esta hermosa ciudad que vinimos a visitar, o ir a dormir una siesta.
Ну, можем продолжить исследовать этот прекрасный город в который летели два часа, или пойти поспать.
Había una vez un pequeñito llamado Dev que no podía dormir y mantenía despierta a la hermosa princesa Rachel. Ella se volvió loca y le pegó en las pompas.
Жил да был один маленький кис, по имени Дев, и он не мог заснуть, и он мешал спать прекрасной принцессе Рэйчел, и она разозлилась, и надавала ему по бакам.
Había una vez un pequeñito llamado Dev, y un día conoció a una hermosa princesa llamada Rachel. Ella tenía las mejores pompas, era graciosa y genial.
Э... жил да был маленький кисуля Дев, и однажды, он встетил прекрасную принцессу Рэйчел, и у неё были самые лучшие банки, и она была классная и смешная,
Yo estoy aquí buscando mujeres al azar, y tú en casa, con tu novia hermosa e inteligente, con quien quieres pasar todo el tiempo.
Я тут гоняюсь за левыми бабами, а у тебя прекрасная, умная девушка, с которой тебе нравится быть рядом?
"Sonríe más, hermosa".
"Улыбайся, красавица"
Creo que te ves hermosa, cariño.
Я думаю, ты выглядишь прекрасно, милая.
Quiero darle las gracias a la hermosa chica del rincón...
Я хочу поблагодарить великолепную девушку в том углу...
Ella era hermosa y vibrante y compasivo...
Она была красивой, живой и сострадательной...
Y también conozco a esta... hermosa y alta mujer.
И эту красотку я тоже знаю.
O el hecho de que es rico o que tiene esta maravillosamente hermosa piel de caramelo?
Или тот факт, что он богат, или его великолепный карамельный оттенок кожи?
Por favor, no te preocupes por mí... querida bella, mi hermosa.
Пожалуйста, не беспокойся обо мне, моя дорогая, красивая...
Por favor, no te preocupes por mí, querida bella... mi hermosa... mi amor... mi bella esposa.
Не бойся за меня, моя дорогая, красивая, любимая, прекрасная жена.
Eso es una cosa hermosa.
[ДЕТ] Это прекрасно.
Seguro que fue una ceremonia hermosa.
- Церемония наверняка удалась.
Eres malditamente hermosa, quiero estar contigo todo el tiempo.
Ты такая красивенная, я хочу быть с тобой каждую секунду.
¿ Hermosa noche?
- Прекрасная ночь, да?
Dios, hubiéramos hecho una pareja tan hermosa.
Блин, такая бы пара получилась!
Eres hermosa.
Ты прекрасна.
Es una debilidad, lo reconozco. Pero... mi lengua... parece aflojarse... cuando mi polla descansa en una boca hermosa.
Но мой язык легко развязать, когда мой член оказывается во рту какого-нибудь красавца.
Lo que es muy tonto por mi parte, si lo piensas, porque. "a", me dijiste que eras una recluta, "b," dijiste que tu nombre era Alex, y "c" eres la mujer más hermosa aquí, que no debería molestarme, pero extrañamente, como que lo hace.
не сложила два плюс два, что очень глупо с моей стороны, если подумать, потому что, во-первых, ты сказала мне, что ты стажёр, во-вторых, ты сказала, что тебя зовут Алекс, и, в-третьих, ты самая красивая женщина здесь,
Realmente eres hermosa.
Ты очень красивая.
Aquí tengo una hermosa rareza.
У меня есть чудесное виноградное вино.
Quiero decir, tienen una casa preciosa, una hermosa familia.
Я имею в виду, у вас есть красивый дом, красивая семья.
Eres tan hermosa. ¿ Por qué tu ropa sigue puesta? Lo sé.
Знаю.
Tu casa es hermosa.
У тебя прекрасная квартира.