English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Horizontal

Horizontal Çeviri Rusça

214 parallel translation
- Eso es bueno. Y si puedo arreglarlo, será horizontal.
- И если я в этом разбираюсь, лучшее положение для тебя - горизонтальное.
- No, vete por esta aspa horizontal.
- Нет, иди по горизонтальному крылу.
Ahora hazlo tú, rápido y en horizontal.
Попробуй. Очень быстро и чётко.
Aquél tiene que- - Aquél tiene que estar horizontal.
Это нужно... Нужно, чтобы оставалось на одном уровне.
Si retiramos el ala de estribor y la sujetamos al fuselaje de babor... y hacemos lo mismo con el plano fijo horizontal... verá que tenemos la base de una estructura aerodinámica... totalmente nueva y funcional.
Если прикрепить правую часть крыла к фюзеляжу..... и то жесамоесделать сдругим крылом,..... получимдостаточное основаниедля самолета..... по законамаэродинамики.
Tengo que ponerme horizontal.
Должен положить себя в горизонтальное положение.
¡ Manténganlo horizontal!
Не наклоняйте, оно течет.
Un trazo horizontal... es una Z.
Одно горизонтальное движение - это "Z"
Siempre en posición horizontal.
Ни в коем случае не ставьте его стоя. - Только лёжа.
Me encanta estar en posición horizontal.
Мне нравится лежать!
Medimos esos cuadrados bisectados por ambas lineas, vertical y horizontal.
Измерьте разрезанные квадраты как по горизонтали, так и по вертикали.
La longitud horizontal de las escaleras es de unos seis metros, ¿ no es así?
Длина лестницы примерно шесть метров, так?
Asegúrese de que esté en posición horizontal, y de que esté bajo constante vigilancia.
Также важно, чтобы она не нервничала и оставалась спокойной.
Oh, es horizontal.
Ух ты, он расположен горизонтально.
y para los que busquen... alguna distracción horizontal, tened cuidado, porque esos pequeños momentos de placer... posiblemente os dejen un regalo... muy doloroso, difícil de curar... y que os enviará a casa a responder a preguntas incómodas... de la novia y / o esposa.
Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
Nunca afeité a nadie en posición horizontal.
- Я никого не брил лежа. Даже трупы.
Mi primer negocio con propiedad horizontal.
Моя первая сделка с недвижимостью.
Apártalas si no te gustan. Hay que apostar por la sensibilidad combinada de cualquier serie de tres ovejas, tomadas vertical, horizontal y diagonalmente.
Игроки ставят на суммарную чувствительность любой группы из трёх овец по горизонтали, по вертикали или по диагонали.
"Si se traza el puntaje de perfección del poema... "... en la horizontal de un gráfico... "... y su importancia se traza en la vertical,
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения по вертикали, то вычислив площадь, ограниченную этими значениями, мы узнаем величие стихотворного произведения.
"Un soneto de Byron podría puntuar alto en la vertical, "... pero sólo regular en la horizontal.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
" Si se traza el puntaje de perfección del poema en la horizontal de un gráfico...
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали...
Con soltura y siempre horizontal.
Держи лозу всегда горизонтально.
Sí, pero no muy bien, a menos que la 14 horizontal.. - realmente sea : "Perras, perras, perras".
Да, но не очень правильно, ведь 14 по-горизонтали : мьюзикл Гершвина... на самом деле - "Укуси, укуси, укуси" Да, но не очень правильно, ведь 14 по-горизонтали : мьюзикл Гершвина... на самом деле - "Укуси, укуси, укуси"
¡ Carajo, lluvia horizontal! ¡ Agárrate!
Черт, горизонтальный дождь!
Controlando impulso horizontal. Comenzando ahora.
Управляем горизонтальными импульсами.
Y la popa cae otra vez horizontal.
Нос подает в воду.
Yo voy a... Kenny, mira el 26 horizontal.
Кенни, двадцать шесть по горизонтали.
"Sí, en una isla desierta viviríamos siempre en posición horizontal".
Что я должна была сказать? "Да, если бы мы были на необитаемом острове, то там была бы только горизонтальная жизнь"?
Por experiencia propia sé lo horizontal que puedes colocarte.
Из личного опыта я знаю, на какую горизонталь ты способна.
14 horizontal, seis letras. "Andar a una velocidad acelerada."
Хм, 14 по горизонтали, 3 буквы - "Быстро идти ; управлять, или шефствовать." "To walk at speed ( = run ) ; manage or oversee ( syn. - run )."
Tu padre está en el sofá y cree que desde una posición horizontal puede comer más puré de papas.
Твой отец на диване. И он считает, что лежа он сможет съесть больше картофельного пюре.
Y nuestro plan requiere un barco... porque vamos a ascender con una trayectoria horizontal... y después iremos en vertical mientras nos adentramos en el mar.
Нам нужна лодка. Мы попадаем в мир духов горизонтально. А вы, люди, можете попасть туда только вертикально.
El portal es horizontal como creías, Carter.
Врата лежат горизонтально, как вы и думали, майор Картер.
Cuando la sonda nos envió unos segundos de telemetría supimos que el portal era horizontal, y...
Когда связь с третим зондом исчезла через несколько секунд,... мы поняли, что врата лежат горизонтально.
- ¿ Una barrena horizontal?
- Бочка? - Да.
Eso te da tres horizontal, amigo.
Этого хватит на три штуки.
¿ Qué es tres horizontal?
А что за дела с газетой?
Sí, tres horizontal, cinco letras "ácido."
Да, три клетки, четыре буквы... "ЛСД."
horizontal no, en vertical.
- Не горизонтально, а вертикально. Еще раз поясняю тебе...
Lo puse en horizontal sobre el borde exterior
Тогда я положил ее вдоль, по внешнему краю. - Смотрите.
encuéntranos allí. Hay una propiedad horizontal en Toa Payoh.
Есть кондаминиум в Toa Payoh.
Lo que hiciste fue horizontal.
Кроме того, Вы читаете её горизонтально.
Que todo lo que hice fue horizontal, que debo ser más vertical.
Что я всё делал горизонтально, а нужно быть вертикальным.
Nos ceden una noche y conservaré mi cuerno siempre que acaben bailando en horizontal.
Мы доберемся туда к ночи. Я сохраню свой рог, а вы, двое, наконец, займетесь любовным безумием. [ХИХИКАЕТ]
Estaba entrenando con la barra horizontal. Practicaba todo el día, mientras él me miraba.
Я занимался на турнике, тренировался весь день, пока он смотрел.
Sachiko se solía preguntar si la mejor manera de librarse de la Sachiko grande... era hacer un mortal en la barra horizontal.
Сачико часто думала, может, лучший способ избавиться от большой Сачико - сделать подъем с переворотом на турнике?
Es verano. Girasoles. Una barra horizontal y...
Летние подсолнухи, турник и...
Y ahora tenemos con nosotros a la Señora Bree Van de Kamp que luce un traje de noche rosa, escote horizontal con falda larga y un cinturón de seda.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
23 horizontal, el peso atómico del Boro. La respuesta es 10.
"Атомный вес бора" Ответ, десять.
Quiere que filme lo que ha estado contemplando desde hace años desde su posición horizontal.
Понимаю.
26 horizontal.
Двадцать шесть слева.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]