English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hospital

Hospital Çeviri Rusça

21,479 parallel translation
Quiero decir al hospital.
Вернее в больницу.
No sé donde está. Quizás en el hospital. Bueno, ¿ está tratando de evitarte o es al revés?
Он пытается тебя избегать или наоборот?
Hospital, escuela, menos de diez kilómetros a la valla en el punto más estrecho.
Больница, школа, меньше десяти киломЕтров до изгороди в самой узкой точке.
Los puntos más ventajosos son los techos del hotel, el hospital y esta parte de terreno elevado del sector oeste de la reserva natural.
Лучшие позиции находятся на крышах отеля, больницы, а также эта возвышенность в западном районе.
Debemos llegar al hospital.
Его нужно в больницу.
Vayamos al hospital.
Идёмте в больницу!
Hay otro en el hospital.
Умер человек. Ещё один в больнице.
El hospital agradece su generosa donación, doctor.
Больница благодарит за щедрое пожертвование.
Obviamente las necesidades de un hospital público son muchas, así que podemos discutir los derechos de nombramientos, pero hay cierta escasez de equipamiento básico...
Больница во многом нуждается, Мы можем обсудить право на наименование, у больницы нехватка оборудования. Как пожелаете.
NIÑO NACIDO EL 27 DE AGOSTO DE 2013 EN EL HOSPITAL DE BOISE
КЭрри КЭмбэлл.
- Tuviste un hijo. - NIÑO NACIDO EL 27 DE AGOSTO DE 2013 EN EL HOSPITAL DE BOISE
Я думаю, хочешь и ты.
Así que tenemos que mantener las distancias en el hospital.
Так что в больнице теперь нельзя.
¿ Qué hospital, smart-culo.
Какой больницы, умник.
¿ Sabe usted qué hospital fue a?
Знаете, в какую больницу она пошла?
- Ahora está en el hospital?
- И теперь она в больнице?
Quiero un traslado a su hospital.
Я хочу перевестись в вашу больницу.
Mi estado de preocupación que el hospital se cerrará antes de que hayamos siquiera curado a nuestro primer paciente.
Состояние беспокойства на счет того, что больницу закроют до того, как мы кого-нибудь вылечим.
¿ Sólo preguntaste al FBI que si podías transferir a Hester a mi hospital, y sólo dijeron que sí?
Ты просто спросила у ФБР, могут ли они перевести Эстер в мою больницу, и они согласились?
Lo que sí sé es que Noche de Brujas está sobre nosotros,... y las masacres, tienden a ocurrir en este hospital en Noche de Brujas.
Что я знаю, скоро Хэллоуин, и кого-то точно убьют в этой больнице в ночь Хэллоиуна.
Hagan una fiesta de Noche de Brujas para su personal del hospital.
Устрой Хеллоуинскую вечеринку для персонала.
No tengo dinero, mis amigas son terribles, y trabajo en este estúpido hospital.
У меня нет денег, мои друзья ужасны и я работаю в дурацкой больнице.
En este Chanel-O-Ween, he buscado en la morgue y en todos los contenedores de riesgo biológico del hospital regalos para mis gordas y repugnantes fanáticas.
Этот Шанеллоуин, я ограбила морг с контейнерами для опасных отходов, чтобы подготовить подарки для моих жирных фанатов.
De esa manera, sabrán si sales de los terrenos del hospital.
Так они будут знать, что ты не покинешь здание.
Pero en el espíritu de este hospital, caramba, caramba, voy a encontrar una.
Но в духе этой больницы я найду его.
He terminado con la Medicina, he terminado con este hospital, y he terminado con todos Uds.
Завязываю с медициной, с этой больницей, и со всеми вами.
- No sé mucho sobre dirigir a un hospital, pero sí sé que si traemos a más pacientes, sólo haremos que los asesinen...
- Я не очень хорошо знаю, как управлять больницей, но не думаю, что позвать пациентов, чтобы их убили...
Esta fiesta es para todo el personal del hospital.
Туда приглашен весь персонал больницы.
Son sorprendentemente pesadas y estoy lidiando con con un hospital lleno de asistentes a una fiesta de terror que podrían terminar muriendo.
Они такие тяжелые... а я тороплюсь... понимаешь... в больнице куча напуганных пациентов, которые скорей всего умрут.
Te llevaremos a un hospital.
Мы отвезем тебя в больницу.
Bueno, quiero decir, sé que estamos en un hospital, pero vamos a llevarte a la parte correcta de este hospital.
В смысле, я знаю, что мы в больнице, но мы отведем тебя в нужное крыло больницы.
No el área de almacenamiento abandonada fantasmagórica de este hospital.
Подальше от этого пустого коридора.
- Bueno, ella tiene razón. Pete, este es el único lugar donde viviste fuera del hospital.
Ну, она права, Пит, ты жил только здесь и в больнице.
Señora, vamos a llamar a paramédicos para que la lleven a un hospital. ¿ Qué? Estoy a media hora de tener el culo de mis sueños.
я в получасе от задницы моей мечты уйдите
Ella está en el hospital.
Она сейчас в больнице.
Muy bien, de acuerdo con el hospital, la mujer no tiene ninguna hemorragia interna o inflamación del cerebro, pero sigue sin respuesta.
Из больницы сообщили, что у жены нет внутреннего кровотечения Или отека мозга, но она до сих пор не очнулась итак.. мы все тут...
Flynn, ve al hospital, espera a que la mujer entre en razón.
Флинн, дуй в больницу, Подождите, пока жена придёт в себя
Es despertar en el hospital y el doctor... Me está diciendo que... que yo... todo va a estar bien.
Я просыпаюсь в больнице и доктор... говорит мне, что.. что..
Acabo de salir de un turno de 12 horas en el hospital.
Я только что с 12-часовой смены в больнице
Golpéala duro en la cara una sola vez y la envía al hospital con una nariz rota y una fractura de cráneo.
Да, ударить ее по лицу лишь однады - так, что она попала в больницу со сломанным носом и проломленным черепом.
Intenté llegar hasta el hospital antes de que se llevaran el cuerpo de Dwight pero no pude hacerlo.
Я пыталась попасть в больницу прежде, чем оттуда забрали тело Дуайта Но не смогла
Ahora, la morfina es para que puedas comer la comida del hospital.
То есть благодаря морфию ты можешь есть больничную еду?
Hace tres días, recibí una llamada... de un amigo del hospital Bauer... una instalación militar en las afueras de Seattle.
Три дня назад мне позвонил коллега из Бауэра, это военный объект недалеко от Сиэтла.
El coronel Miller acaba de llamar del hospital Bauer.
У нас проблема. Позвонил полковник Миллер из Бауэра.
Perdona, somos un hospital militar.
К сожалению, мы - военный госпиталь.
Robbins, tienes un rumor del hospital.
Робинс, ты знаешь все сплетни в этой больнице.
Este es mi servicio... y el número del hospital está ahí, también... por si quieres contactar con Torres.
Хорошо. Вот телефон отделения, номера телефонов больницы, на случай, если захотите связаться с Торрес.
Cuando Miranda me dijo que había un comité de asesoramiento, me imaginé un puñado de abogados y trajes de hospital.
Когда Миранда сказала мне, что собралась комиссия, я думал, что увижу здесь кучку адвокатов и прочих важных людей.
Querrá una consulta con el mejor cirujano plástico de este hospital.
Он хотел консультацию лучшего пластического хирурга этой больницы.
Me despiertas para que sepa que tengo que atender a Tuck... para que sepa que no tengo que irme corriendo de aquí al hospital por la mañana pensando que tú ya has hecho las cosas y que tenías una operación temprano... para que no deje a nuestro hijo en casa durmiendo en su cama
Ты будишь меня, и я знаю, что должен приглядывать за Таком и я знаю, что не должен мчаться отсюда в больницу утром, думая, что ты закончила все утренние дела и у тебя лишь ранняя операция... так что я не оставлю ребенка спящим дома,
Estaba de camino al hospital y me asusté tanto que no podía respirar y tu casa está más cerca, así que...
Я ехала в больницу и так испугалась, что не смогла дышать, твой дом ближе всех, так что я...
Necesitamos que usted vaya al hospital ahora.
Вы срочно нужны в больнице.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]